Proszę o sprawdzenie listu motywacyjnego

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w temacie proszę, nie używałem języka ładnych parę lat dlatego prosze o sprawdzenie moich wypocin co by to się nie osmieszyć przed pracodawcą.


Sehr geehrte Damen und Herren,
Ich bewerbe mich um die Stelle als Praktikant. Die Stelle ist für mich von großem Interesse, weil ich Erfahrung sammeln will.
Ich studiere Informatik an der Wyższa Szkoła Technologii Teleinformatycznych in Świdnica und arbeite als Gabelstaplerfahrer. Zwar kann ich keine Erfahrung in IT vorweisen, aber ich habe große Motivation zur Arbeit. Im Jahr 2011 wurde Mitarbeiter des Jahres ausgezeichnet. Die Praxis in Ihrem Unternehmen, wird mir helfen, meine Karriere zu starten.
Ich verfüge über gute Kenntnisse in html und css. Ich habe Erfahrung bei der Durchführung von kleinen Programmen in C + +.
Ponisch ist meine Muttersprache, darüber hinaus spreche ich Deutsch und Englich.
Vielen Dank für Ihr Interesse. Ich würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, Sie in einem persönlichen Gespräch davon zu überzeugen, dass ich der geeignete Kandidat für diese Position bin.

Mit freundlichen Grüßen
Sehr geehrte Damen und Herren,
Hiermit bewerbe ich mich um die Stelle als Praktikant. Die Stelle ist für mich von großem Interesse, da ich gerne Erfahrung sammeln möchte
Zurzeitstudiere ich Informatik an der "Wyższa Szkoła Technologii Teleinformatycznych w Świdnicy" (zu deutsch: Hochschule für Teleinformatikstechnologie in Schweidnitz) und arbeite als Gabelstaplerfahrer. Leider kann ich keine Erfahrung im IT-Bereich vorweisen, jedoch bin ich sehr motiviert zu arbeiten.Im Jahr 2011 wurde ich als Mitarbeiter des Jahres ausgezeichnet. Die Arbeitserfahrung- und praxis die ich in Ihrem Betrieb sammeln würde, würde mir zu einem besseren Start in meiner Karriere im Arbeitsleben verhelfen.
Außerdem verfüge ich über gute Kenntnisse in den Programmiersprachen html und css und habe Erfahrung bei der Durchführung von kleinen Programmen in C + +.
Polnisch ist meine Muttersprache, außerdem spreche ich Deutsch und Englich.
Vielen Dank im Voraus für Ihr Interesse. Ich würde mich sehr über die Gelegenheit freuen, Sie in einem persönlichen Gespräch davon zu überzeugen, dass ich der geeignete Kandidat für diese Position bin.

Mit freundlichen Grüßen
To tylko propozycje, ale ogolnie calkiem dobrze to jest napisane :)
Gestatten, dass ich geschwind lächle...
Als Übung für die Schule reicht.
Cytat: nadia_wro
To tylko propozycje, ale ogolnie calkiem dobrze to jest napisane :)

ale propozycje słabe :(
Cytat: Tamod
Cytat: nadia_wro
To tylko propozycje, ale ogolnie calkiem dobrze to jest napisane :)

ale propozycje słabe :(

A to jakie sa lepsze propozycje?
Wir können natürlich gleich deutsch reden. Also, was finden Sie daran so unglaublich schlecht, dass Sie es kritisieren? :)
edytowany przez nadia_wro: 23 kwi 2012
Hiermit bewerbe ich mich um die Stelle als Praktikant .......um eine Praktikumsstelle
co to jest Stelle als Praktikant
da ich gerne Erfahrung sammeln möchte
Erfahrungen nie jedno doswiadczenie tylko wiecej tak byloby po polsku
edytowany przez Diego44: 23 kwi 2012
Cytat: nadia_wro
To tylko propozycje, ale ogolnie calkiem dobrze to jest napisane :)

nie wiem co cie upowaznia do napisania ze ten text jest calkiem dobrze napisany do bani kompletnie do bani
Cytat: Diego44
Cytat: nadia_wro
To tylko propozycje, ale ogolnie calkiem dobrze to jest napisane :)

nie wiem co cie upowaznia do napisania ze ten text jest calkiem dobrze napisany do bani kompletnie do bani

W przeciwienstwie do innych listow/prac domowych nie mozna narzekac. A tak poza tym to to jest moja opinia :)

Und Tschüss ;)
edytowany przez nadia_wro: 26 kwi 2012
Znaczy, że dwujęzyczne gimbusy też są?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia