życiorys. proszę o pomoc pisałam za pomocą słownika

Temat przeniesiony do archwium.


Ich 2 Augusts 1995 Jahrs bin in Śremie geboren. Mein Erzeuger ist ein Wioletta und Zbigniew. Eine Mutter gewann eine mittelgroße Ausbildung jetzt er arbeitet als die Leiter. Ein Vater ist aus dem Beruf ein Elektriker und arbeitet in privates Ausbesserungswerk und sogar außer ihm.
Ich besuchte in 2002 Jahr in den Kindergarten und ich begann in 2003 einen Elementarunterricht ihr. Ryszarda Wicentego Berwińskiego in Zaniemyślu. Ich setzte nach dem euch Beenden einen Unterricht in dem Gymnasium ihr fort. Ryszarda Wicentego Berwińskiego in Zaniemyślu.
Man jetzt edukuję in dem allgemeinbildenden Lyzeum über dem polizeilichen Profil in ZSZ sie. Hipolita Cegielskiego an dem Mittwoch Wlkp. Ich mittelmäßige Ergebnisse erreiche in dem Unterricht, aber trotz dessen es spielte mich zu scheinen eine Abiturientenprüfung und aufzuhören eine Schule.
Mein Interessen verbinden sich mit der Arbeit in der Polizei ich möchte arbeiten in der kryminalistycznej Polizei solange ich klappte was Dokumente in die Polizei zusammen und es gelang mir schon Übergänge erst eine Etappe.
a po Polsku powinno tak to mniej więcej brzmieć Urodziłam się 2 sierpnia 1995 roku w Śremie. Moimi rodzicami są Wioletta i Zbigniew. Matka uzyskała wykształcenie średnie teraz pracuje jako kierownik. Ojciec z zawodu jest elektrykiem i pracuje w prywatnym zakładzie naprawczym a nawet poza nim.
W 2002 roku uczęszczałam do przedszkola natomiast w 2003 rozpoczęłam naukę w Szkole
Podstawowej im. Ryszarda Wicentego Berwińskiego w Zaniemyślu. Po jej ukończeniu kontynuowałam naukę w Gimnazjum im. Ryszarda Wicentego Berwińskiego w Zaniemyślu.
Teraz edukuję się w Liceum ogólnokształcącym o profilu policyjnym w ZSZ im. Hipolita Cegielskiego w Środzie Wlkp. Osiągam przeciętne wyniki w nauce, ale pomimo to udało mi się zdać egzamin maturalny i skończyć szkołę.
Moje zainteresowania wiążą się z praca w policji chciałabym pracować w policji kryminalistycznej póki co złożyłam dokumenty do policji i udało mi się już przejść pierwszy etap.
jak się nazywa ten słownik?
chyba 1[tel]razy poprawialem takie texty
Mricza, najwyraźniej robiłaś to z jakiś google tłumacz. Ani jedno, nawet jedno zdanie nie ma sensu. Spróbuj chociaż trochę sama napisać.
Cytat: wiktorboy
Mricza, najwyraźniej robiłaś to z jakiś google tłumacz.

No, nie wiem, nie wiem...Mricza jest najwyraźniej z klasy wiktorboja. Dwa zdania są dobre!
Cytat: mricza
a po Polsku powinno tak to mniej więcej brzmieć
a, po polski brzmi to tak:

Ich 2 Augusts 1995 Jahrs bin in Śremie geboren.
Ja drugi August 1995 rokiego jestem w Sremie urodzona.
Mein Erzeuger ist ein Wioletta und Zbigniew.
Mój producent jest jakaś Wioletta u Zbigniew.
Eine Mutter gewann eine mittelgroße Ausbildung jetzt er arbeitet als die Leiter.
Jedna matka wygrała wykształcenie średniej wielkości teraz on pracuje jako drabina.
Ein Vater ist aus dem Beruf ein Elektriker und arbeitet in privates Ausbesserungswerk und sogar außer ihm.
Jakiś ojciec z zawodu elektryk i pracuje w prywatny poprawiający zakład a także na zewnątrz jego.
Ich besuchte in 2002 Jahr in den Kindergarten und ich begann in 2003 einen Elementarunterricht ihr.
Odwiedziłam w 2002 rok w przedszkole i ja zacząłam w 2003 jednego elementarnego wykład jego.
Ryszarda Wicentego Berwińskiego in Zaniemyślu.
Dobre zdanie!

Ich setzte nach dem euch Beenden einen Unterricht in dem Gymnasium ihr fort.
Po was zakończeniu kontynuowałam lekcje w jej gimnazjum.
Ryszarda Wicentego Berwińskiego in Zaniemyślu.
Dobre zdanie!

Man jetzt edukuję in dem allgemeinbildenden Lyzeum über dem polizeilichen Profil in ZSZ sie.
Się teraz edukuję w liceum ogólnokształcącym ponad policyjnym profilem w ZSZ ona.
Hipolita Cegielskiego an dem Mittwoch Wlkp.
Hipolita Cegielskiego w tę środę Wlkp.
Ich mittelmäßige Ergebnisse erreiche in dem Unterricht, aber trotz dessen es spielte mich zu scheinen eine Abiturientenprüfung und aufzuhören eine Schule.
Ja średnie wyniki ogarniam w tym lekcje, ale mimo tego grało się mnie do wyglądania egzaminu abiturientów i przestania jedna szkoła.
Mein Interessen verbinden sich mit der Arbeit in der Polizei ich möchte arbeiten in der kryminalistycznej Polizei solange ich klappte was Dokumente in die Polizei zusammen und es gelang mir schon Übergänge erst eine Etappe.
Mój zainteresowania wiążą się z pracą w policji chciałabym pracować w kryminalistycznej policji dopóki się udało co dokumenty do policji razem i to udało się mi już przejścia najpierw jeden etap.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

germanistyka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie