Proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
1. W lecie pojechaliśmy nad Morze Północne i na wyspie Sylt spędziliśmy dwa tygodnie
In den Sommer wir sind an der Nordsee gefahren und auf der Insel Sylt wir haben zwei Wochen verbringet.
2.Na wybrzeżu Morza Bałtyckiego jest wiele tras rowerowych i spacerowych .
An der Baltischeküste es gibt viele Rad- und Wanderwege
3.Zdecydowaliśmy się na zwiedzanie zamku w górach, ale była duża kolejka.
Wir haben an der Burg in den Bergen besichtigung geentscheidet, aber die Warteschlagen war zu lange.
4.Pogoda była piękna, nie padało i było słonecznie.
Das Wetter war schön, es nicht geregnet und war sonnig.
5.Byliśmy zmęczeni, ale wieczorem dotarliśmy do celu i mogliśmy odpocząć.
Wir war müde, aber am Abend wir sind das Ziel erreicht und wir hben erholen gekonnt.
6.Przenocowaliśmy w schronisku młodzieżowym. Spotkaliśmy tam wielu turystów z kraju i zagranicy.
Wir haben in die Jugendherberge ubernächtet. Wir haben dort viele Touristen aus dem Land und dem Ausland getroffen.
7.Leżeliśmy na plaży na plaży, graliśmy w piłkę, kąpaliśmy się w morzu i śweitnie się bawiliśmy.
Wir haben am Strand gelegen, wir sind der Fußball gespielt, wir sind in die See gebadet und wir haben toll gespielt.
8.Po przybyciu do Wiednia kupiliśmy przewodnik i do wieczora spacerowaliśmy po starym mieście.
Danach die Ankunftin Wien wir haben den Reiseleiter gekauft und bis Abend wir sind an der Altstädt gebummelt.
9.Ludzie byli bardzo gościnni i dumni ze swoich atrakcji turystycznych.
Die Menschen war sehr gastfreundlich und stolz von ihre Sehenswurdigkeiten.
10.W południe pojechaliśmy dalej w kierunku Jeziora Bodeńskiego. Tam spaliśmy w namiocie.
Am Mittag wir sind weiter in die Bodensee Richtung gefahren. Dort wir haben in dem Zelt geschlafen.
11.Nad jeziorem mieliśmy piekny widok na góry i na klasztor.
Am See wir haben schön Blick an der Bergen und an das Kloster gehabt.
12.Zmienił miejsce pracy i dostał tylko kilka dni urlopu.
Er ist die Arbeitstelle gewechselt und er hat nur einige Tage den Urlaub bekommen.
13.Chcieliśmy obejrzeć sobie katedrę św. Stefana, ale nam się nie udało.
Wir haben anschauen den Stephansdom gewollt, aber wir haben nicht mißgelingt.
14.Straciliśmy dużo czasu, ponieważ na ulicy wydarzył się wypadek.
Wir sind viel Zeit verloren, denn an der Straße der Unfall vorkommt.
15.Nagle spadła z roweru i bardzo się przestraszyła, ale policjant jej nie pomógł.
Plötzlich sie ist von dem Rad gefallen und sie hat sehr Angst bekommen, aber der Polizist hat sie nicht geholfen.
16.Poleciał do Budapesztu i napisał do nas kartkę.
Er ist in Budapest geflogen und er ist zu uns die Postkarte geschrieben.
17.W październiku mieliśmy tydzień wakacji jesiennych, a na wiosnę mieliśmy ferie wielkanocne.
Im Oktober wir haben eins Woche Herbstferien gehabt, und an den Frühling wir haben das osternferien gehabt.
18.W grudniu mieliśmy ferie bożonarodzeniowe, a ferie zimowe zaczęły się już w styczniu.
Im Dezember wir haben Weihnachtsferien gehabt und Winterferien ist schon im Januar angegangen.
19. Przy planowaniu urlopu musieli uwzględnić letnie wakacje swoich dzieci.
Bei Urlaubplanung ihr habt ihre Kinder Sommerferien berücksichtiget.
20.Urlopowicze z Niemiec pojechali samochodem na Węgry a potem do Chorwacji.
Die Urlauber aus Deutschland sind mit dem Auto in Ungarn un danach zu Kroatien gefahren.
21. Widział wypadek, zadzwonił na policję i wszystko opowiedział.
Er hat den Unfall angeschauen, er hat an der Polizei angerufen und er hat alles erzählet.
22. Pokazał mi zdjęcia z urlopu. Uważam, że nie były złe, ale niestety nudne.
Er hat mich die Fotos aus Urlaub gezeiget. Ich finde, dass es waren nicht schlecht, aber leider langweilig.
23.Wiele podróżował służbowo i podczas urlopu chętnie został w domu.
Er ist viel gedienstreist und während Urlaub er hat in dem Haus bleiben gewollt.
24.Odwiedzał klientów, doradzał im i sprzedawał rozwiązania systemowe.
Er hat die Kunden besucht, beraten ihren und die Systeischlösungen verkauft.
25.Wspólnie pracowali w ogrodzie, ale w słońcu było bardzo gorąco.
Sie haben gemeinsam in den Garten gearbeitet, aber in der Sonne war sehr hitze.
26.Najpierw źle pojechaliśmy, potem staliśmy na autostradzie w korku.
Zuerst wir sind schlecht gefahren, danach wir im Stau an der Autobahn gestanden.
27.Odebrali córkę z przedszkola i zrobili piknik nad Dunajem. Było ciepło i wszyscy pływali w rzece.
Sie sind die Tochter aus der Kindergarten abgeholt und sie haben das Picknick gemacht an der Donau.War warm und alle sind in dem Fluß gebadet.
28.Autobus przejechał przez ogród zoologiczny, a następnie przez most.
Der Bus ist durch den ZOO und dann über die Brücke gefahren.
29.Siedzieliśmy w pierwszym rzędzie i wszystko dokładnie widzieliśmy.
Wir haben in der erste Reihe gesessen und wir haben alles genau angeschauen.
30. Wymienił(nazwal) wszystkie zabytki, które(die) zwiedziliśmy.
Er hat alles Sehenswürdigkeiten aufgezählt welches wir haben besichtiget.
31.Po przybyciu do hotelu zrobiliśmy program wycieczki, a potem mieliśmy wolne.
Danach die Ankunft in dem Hotel wir haben die Exkursionprogram gemacht und dann wir haben das Freiezeit gehabt.
32. Chcemy iść potańczyć, ale on nie ma ochoty i chce mieć spokój.
Wir haben tanzen gehen hewollt, aber er hat keine Lust und er will die Ruhe.
33.Ambasada ma swoją siedzibę w budynku niedaleko ulicy handlowej.
Die Botschaft hat den Wohnsitz in der Gebäude in der Nähe von der Kaufenstraße.
34. Idziemy na przystanek. Na przystanku czekamy na tramwaj nr 2 w kierunku śródmieścia.
Wir gehen an die Bushaltestelle. An der Bushalltestelle wir warten an die Straßenbahn Nummer zwei in die Innestadt Richtung.
35.Przejażdżka po dzielnicy rządowej trwała prawie godzinę.
Die Fahrt an dem Regierungviertel sind schier ein Stunde gedauert.
36.Przepraszam, jak dojść do terenu targów?
Entschuldigung, wie komme ich zu dem Mussegelände?
37.Proszę wsiąść do metra prz Placu Paryskim i wysiąść przy ulicy Wschodniej.
Ich bitte steigt Sie die U-Bahn an bei dem Parisplatz und steigt Sie an der Oststraße auf.
38.Nie musi się pan przesiadać. Ten tramwaj jedzie bezpośrednio do dworca.
Sie muss nicht umsteigen. Diese Straßenbahn fährt direkt zu dem Bahnhof.
39.Proszę iść prosto tą ulicą, a następnie skręcić w pierwszą przeczniće w prawo.
Gehen Sie diese Straße geradeaus und danach biegt sie ab die erste Querstraße rechts.
40. Mineliśmy katedrę i dojechaliśmy do skrzyżowania.
Wir sind dem Dom vorbei und wur sind die Kreuzung gefahren.
41. Na skrzyżowaniu widzeiliśmy wypadek w korku.
An der Kreuzung wir haben dem Unfall in dem Stau angeschauen.
42. Staliśmy naświatłach i czekaliśmy na zielone.
Wir haben an der Ampel gestanden und wir haben an grün gewartet.
43.Szliśmy wzdłuż muru, potem przez bramę na ulicę.
Wir sind entlang die Mauer und danach durch das Tor an die Straße gegangen.
44.Nie wiedział tego. Nie miał pojęcia.
Er hat das nicht gewusst. Er hat keine Ahnung gehbt.
45. Sądzę, że pchli targ nie znajduje się w pobliżu. Musi pan iść dość daleko.
Ich finde dass der Flohmarkt gibt es in der Nähe nicht. Sie musst gehen ziemlich weit.
46.Do deptaka? Przejdź przez ulicę, następnie obok uniwersytetu i przez park. Deptak jest za parkiem.
Bis zu der Fußgangerzone?Gehen Sie über die Straße und danach an der Universitat vorbei und durch den Park gehen. Die Fußgangerzone ist hinter dem Park.
47.Rynek znajdzie pan zaraz za rogiem po prawej stronie.
Der Marktplatz gibt es um die Ecke, an der rechste Seite.
48.Interesuje się architekturą i zwiedzanie sprawia mu przyjemność, ponieważ nie znał jeszcze tego miasta.
Ich interresiere mich für die Architektur und die Besichtigung macht ihm spaß denn er kann noch nicht die Stadt.
49.Wycieczka była świetna, ale za krótka.
Die Exkursion war toll, aber zu kurz.
50.Wycieczka się skończyła. Odjazd jest następnego dnia po wizycie w Urzędzie Kanclerskim.
Die Exkursion sind abgelauft. Die Abfahrt ist am nächsten Tag, danach das Besuch in das Bundeskanzleramt.
Na tłusto jest niedobrze. Albo źle odmienione (patrz tabelki do tego), albo niedobra składnia, albo bałaganiarstwo = nie po niemiecku.

1. W lecie pojechaliśmy nad Morze Północne i na wyspie Sylt spędziliśmy dwa tygodnie
In den Sommer wir sind an der Nordsee gefahren und auf der Insel Sylt wir haben zwei Wochen verbringet.
2.Na wybrzeżu Morza Bałtyckiego jest wiele tras rowerowych i spacerowych .
An der Baltischeküste es gibt viele Rad- und Wanderwege
3.Zdecydowaliśmy się na zwiedzanie zamku w górach, ale była duża kolejka.
Wir haben an der Burg in den Bergen besichtigung geentscheidet, aber die Warteschlagen war zu lange.
4.Pogoda była piękna, nie padało i było słonecznie.
Das Wetter war schön, es nicht geregnet und war sonnig.
5.Byliśmy zmęczeni, ale wieczorem dotarliśmy do celu i mogliśmy odpocząć.
Wir war müde, aber am Abend wir sind das Ziel erreicht und wir hben erholen gekonnt.
6.Przenocowaliśmy w schronisku młodzieżowym. Spotkaliśmy tam wielu turystów z kraju i zagranicy.
Wir haben in die Jugendherberge ubernächtet. Wir haben dort viele Touristen aus dem Land und dem Ausland getroffen.
7.Leżeliśmy na plaży na plaży, graliśmy w piłkę, kąpaliśmy się w morzu i śweitnie się bawiliśmy.
Wir haben am Strand gelegen, wir sind der Fußball gespielt, wir sind in die See gebadet und wir haben toll gespielt.
8.Po przybyciu do Wiednia kupiliśmy przewodnik i do wieczora spacerowaliśmy po starym mieście.
Danach die Ankunftin Wien wir haben den Reiseleiter gekauft und bis Abend wir sind an der Altstädt gebummelt.
9.Ludzie byli bardzo gościnni i dumni ze swoich atrakcji turystycznych.
Die Menschen war sehr gastfreundlich und stolz von ihre Sehenswurdigkeiten.
10.W południe pojechaliśmy dalej w kierunku Jeziora Bodeńskiego. Tam spaliśmy w namiocie.
Am Mittag wir sind weiter in die Bodensee Richtung gefahren. Dort wir haben in dem Zelt geschlafen.
11.Nad jeziorem mieliśmy piekny widok na góry i na klasztor.
Am See wir haben schön Blick an der Bergen und an das Kloster gehabt.
12.Zmienił miejsce pracy i dostał tylko kilka dni urlopu.
Er ist die Arbeitstelle gewechselt und er hat nur einige Tage den Urlaub bekommen.
13.Chcieliśmy obejrzeć sobie katedrę św. Stefana, ale nam się nie udało.
Wir haben anschauen den Stephansdom gewollt, aber wir haben nicht mißgelingt.
14.Straciliśmy dużo czasu, ponieważ na ulicy wydarzył się wypadek.
Wir sind viel Zeit verloren, denn an der Straße der Unfall vorkommt.
15.Nagle spadła z roweru i bardzo się przestraszyła, ale policjant jej nie pomógł.
Plötzlich sie ist von dem Rad gefallen und sie hat sehr Angst bekommen, aber der Polizist hat sie nicht geholfen.
16.Poleciał do Budapesztu i napisał do nas kartkę.
Er ist in Budapest geflogen und er ist zu uns die Postkarte geschrieben.
17.W październiku mieliśmy tydzień wakacji jesiennych, a na wiosnę mieliśmy ferie wielkanocne.
Im Oktober wir haben eins Woche Herbstferien gehabt, und an den Frühling wir haben das osternferien gehabt.
18.W grudniu mieliśmy ferie bożonarodzeniowe, a ferie zimowe zaczęły się już w styczniu.
Im Dezember wir haben Weihnachtsferien gehabt und Winterferien ist schon im Januar angegangen.
19. Przy planowaniu urlopu musieli uwzględnić letnie wakacje swoich dzieci.
Bei Urlaubplanung ihr habt ihre Kinder Sommerferien berücksichtiget.
20.Urlopowicze z Niemiec pojechali samochodem na Węgry a potem do Chorwacji.
Die Urlauber aus Deutschland sind mit dem Auto in Ungarn un danach zu Kroatien gefahren.
21. Widział wypadek, zadzwonił na policję i wszystko opowiedział.
Er hat den Unfall angeschauen, er hat an der Polizei angerufen und er hat alles erzählet.
22. Pokazał mi zdjęcia z urlopu. Uważam, że nie były złe, ale niestety nudne.
Er hat mich die Fotos aus Urlaub gezeiget. Ich finde, dass es waren nicht schlecht, aber leider langweilig.
23.Wiele podróżował służbowo i podczas urlopu chętnie został w domu.
Er ist viel gedienstreist und während Urlaub er hat in dem Haus bleiben gewollt.
24.Odwiedzał klientów, doradzał im i sprzedawał rozwiązania systemowe.
Er hat die Kunden besucht, beraten ihren und die Systeischlösungen verkauft.
25.Wspólnie pracowali w ogrodzie, ale w słońcu było bardzo gorąco.
Sie haben gemeinsam in den Garten gearbeitet, aber in der Sonne war sehr hitze.
26.Najpierw źle pojechaliśmy, potem staliśmy na autostradzie w korku.
Zuerst wir sind schlecht gefahren, danach wir im Stau an der Autobahn gestanden.
27.Odebrali córkę z przedszkola i zrobili piknik nad Dunajem. Było ciepło i wszyscy pływali w rzece.
Sie sind die Tochter aus der Kindergarten abgeholt und sie haben das Picknick gemacht an der Donau.War warm und alle sind in dem Fluß gebadet.
28.Autobus przejechał przez ogród zoologiczny, a następnie przez most.
Der Bus ist durch den ZOO und dann über die Brücke gefahren.
29.Siedzieliśmy w pierwszym rzędzie i wszystko dokładnie widzieliśmy.
Wir haben in der erste Reihe gesessen und wir haben alles genau angeschauen.
30. Wymienił(nazwal) wszystkie zabytki, które(die) zwiedziliśmy.
Er hat alles Sehenswürdigkeiten aufgezählt welches wir haben besichtiget.
31.Po przybyciu do hotelu zrobiliśmy program wycieczki, a potem mieliśmy wolne.
Danach die Ankunft in dem Hotel wir haben die Exkursionprogram gemacht und dann wir haben das Freiezeit gehabt.
32. Chcemy iść potańczyć, ale on nie ma ochoty i chce mieć spokój.
Wir haben tanzen gehen hewollt, aber er hat keine Lust und er will die Ruhe.
33.Ambasada ma swoją siedzibę w budynku niedaleko ulicy handlowej.
Die Botschaft hat den Wohnsitz in der Gebäude in der Nähe von der Kaufenstraße.
34. Idziemy na przystanek. Na przystanku czekamy na tramwaj nr 2 w kierunku śródmieścia.
Wir gehen an die Bushaltestelle. An der Bushalltestelle wir warten an die Straßenbahn Nummer zwei in die Innestadt Richtung.
35.Przejażdżka po dzielnicy rządowej trwała prawie godzinę.
Die Fahrt an dem Regierungviertel sind schier ein Stunde gedauert.
36.Przepraszam, jak dojść do terenu targów?
Entschuldigung, wie komme ich zu dem Mussegelände?
37.Proszę wsiąść do metra prz Placu Paryskim i wysiąść przy ulicy Wschodniej.
Ich bitte steigt Sie die U-Bahn an bei dem Parisplatz und steigt Sie an der Oststraße auf.
38.Nie musi się pan przesiadać. Ten tramwaj jedzie bezpośrednio do dworca.
Sie muss nicht umsteigen. Diese Straßenbahn fährt direkt zu dem Bahnhof.
39.Proszę iść prosto tą ulicą, a następnie skręcić w pierwszą przeczniće w prawo.
Gehen Sie diese Straße geradeaus und danach biegt sie ab die erste Querstraße rechts.
40. Mineliśmy katedrę i dojechaliśmy do skrzyżowania.
Wir sind dem Dom vorbei und wur sind die Kreuzung gefahren.
41. Na skrzyżowaniu widzeiliśmy wypadek w korku.
An der Kreuzung wir haben dem Unfall in dem Stau angeschauen.
42. Staliśmy naświatłach i czekaliśmy na zielone.
Wir haben an der Ampel gestanden und wir haben an grün gewartet.
43.Szliśmy wzdłuż muru, potem przez bramę na ulicę.
Wir sind entlang die Mauer und danach durch das Tor an die Straße gegangen.
44.Nie wiedział tego. Nie miał pojęcia.
Er hat das nicht gewusst. Er hat keine Ahnung gehbt.
45. Sądzę, że pchli targ nie znajduje się w pobliżu. Musi pan iść dość daleko.
Ich finde dass der Flohmarkt gibt es in der Nähe nicht. Sie musst gehen ziemlich weit.
46.Do deptaka? Przejdź przez ulicę, następnie obok uniwersytetu i przez park. Deptak jest za parkiem.
Bis zu der Fußgangerzone?Gehen Sie über die Straße und danach an der Universitat vorbei und durch den Park gehen. Die Fußgangerzone ist hinter dem Park.
47.Rynek znajdzie pan zaraz za rogiem po prawej stronie.
Der Marktplatz gibt es um die Ecke, an der rechste Seite.
48.Interesuje się architekturą i zwiedzanie sprawia mu przyjemność, ponieważ nie znał jeszcze tego miasta.
Ich interresiere mich für die Architektur und die Besichtigung macht ihm spaß denn er kann noch nicht die Stadt.
49.Wycieczka była świetna, ale za krótka.
Die Exkursion war toll, aber zu kurz.
50.Wycieczka się skończyła. Odjazd jest następnego dnia po wizycie w Urzędzie Kanclerskim.
Die Exkursion sind abgelauft. Die Abfahrt ist am nächsten Tag, danach das Besuch in das Bundeskanzleramt.
Poprawiłem niektóre błędy. Proszę o poprawienie reszty

1. W lecie pojechaliśmy nad Morze Północne i na wyspie Sylt spędziliśmy dwa tygodnie
In dem Sommer sind wir an die Nordsee gefahren und auf der Insel Sylt sind wir zwei Wochen verbracht.
2.Na wybrzeżu Morza Bałtyckiego jest wiele tras rowerowych i spacerowych .
An der Ostseeküste gibt es viele Rad- und Wanderwege
3.Zdecydowaliśmy się na zwiedzanie zamku w górach, ale była duża kolejka.
Wir haben an den Burg besichtigung in den Bergen entschieden, aber die Warteschlange war lang.
4.Pogoda była piękna, nie padało i było słonecznie.
Das Wetter war schön, es nicht geregnet und war sonnig.
5.Byliśmy zmęczeni, ale wieczorem dotarliśmy do celu i mogliśmy odpocząć.
Wir waren müde, aber am Abend wir das Ziel erreicht und wir kommen erholen uns.
6.Przenocowaliśmy w schronisku młodzieżowym. Spotkaliśmy tam wielu turystów z kraju i zagranicy.
Wir haben in der Jugendherberge ubernachtet. Wir haben dort viele Touristen aus dem Inland und dem Ausland getroffen.
7.Leżeliśmy na plaży na plaży, graliśmy w piłkę, kąpaliśmy się w morzu i śweitnie się bawiliśmy.
Wir haben an dem Strand gelegen, wir haben dem Fußball gespielt, wir haben in der See gebadet und wir haben toll gespielt.
8.Po przybyciu do Wiednia kupiliśmy przewodnik i do wieczora spacerowaliśmy po starym mieście.
Danach die Ankunft in Wien haben wir den Reiseführer eingekauft und bis Abend wir sind an die Altstädt gebummelt.
9.Ludzie byli bardzo gościnni i dumni ze swoich atrakcji turystycznych.
Die Menschen war sehr gastfreundlich und stolz von ihre Sehenswurdigkeiten.
10.W południe pojechaliśmy dalej w kierunku Jeziora Bodeńskiego. Tam spaliśmy w namiocie.
Am Mittag sind wir Bodensee Richtung weitergefahren. Dort haben wir in dem Zelt geschlafen.
11.Nad jeziorem mieliśmy piekny widok na góry i na klasztor.
Am See haben wir schön Blick an den Bergen und an das Kloster gehabt.
12.Zmienił miejsce pracy i dostał tylko kilka dni urlopu.
Er hat die Arbeitstelle gewechselt und er ist nur einige Tage den Urlaub bekommen.
13.Chcieliśmy obejrzeć sobie katedrę św. Stefana, ale nam się nie udało.
Wir haben anschauen den Stephansdom gewollt, aber wir haben es nicht geschafft.
14.Straciliśmy dużo czasu, ponieważ na ulicy wydarzył się wypadek.
Wir haben viele Zeit verloren, denn der Unfall sind an der Straße vorkommt.
15.Nagle spadła z roweru i bardzo się przestraszyła, ale policjant jej nie pomógł.
Plötzlich sie ist von dem Rad gefallen und sie ist sehr erschreckt, aber der Polizist hat ihr geholfen nicht.
16.Poleciał do Budapesztu i napisał do nas kartkę.
Er ist zu Budapest geflogen und er ist zu uns die Postkarte geschrieben.
17.W październiku mieliśmy tydzień wakacji jesiennych, a na wiosnę mieliśmy ferie wielkanocne.
Im Oktober wir haben eine Woche Herbstferien gehabt, und wir haben die osternferien in dem Frühling gehabt.
18.W grudniu mieliśmy ferie bożonarodzeniowe, a ferie zimowe zaczęły się już w styczniu.
Im Dezember wir haben Weihnachtsferien gehabt und die Winterferien ist schon im Januar angegangen.
19. Przy planowaniu urlopu musieli uwzględnić letnie wakacje swoich dzieci.
Bei Urlaubplanung ihr habt ihre Kinder Sommerferien berücksichtiget.
20.Urlopowicze z Niemiec pojechali samochodem na Węgry a potem do Chorwacji.
Die Urlauber aus Deutschland sind mit dem Auto zu Ungarn und danach zu die Kroatien gefahren.
21. Widział wypadek, zadzwonił na policję i wszystko opowiedział.
Er hat den Unfall angeschauen, er hat die Polizei angerufen und er hat alles erzählet.
22. Pokazał mi zdjęcia z urlopu. Uważam, że nie były złe, ale niestety nudne.
Er hat mir die Fotos von dem Urlaub gezeiget. Ich bin der Meinung, dass sie waren nicht schlecht, aber leider langweilig.
23.Wiele podróżował służbowo i podczas urlopu chętnie został w domu.
Er ist viel gedienstreist und während Urlaub er hat in dem Haus bleiben gewollt.
24.Odwiedzał klientów, doradzał im i sprzedawał rozwiązania systemowe.
Er hat die Kunden besucht, beraten ihren und die Systeischlösungen verkauft.
25.Wspólnie pracowali w ogrodzie, ale w słońcu było bardzo gorąco.
Sie haben gemeinsam in dem Garten gearbeitet, aber in der Sonne war sehr hitze.
26.Najpierw źle pojechaliśmy, potem staliśmy na autostradzie w korku.
Zuerst wir sind schlecht gefahren, danach wir im Stau an der Autobahn gestanden.
27.Odebrali córkę z przedszkola i zrobili piknik nad Dunajem. Było ciepło i wszyscy pływali w rzece.
Sie sind die Tochter aus dem Kindergarten abgeholt und sie haben das Picknick an der Donau gemacht.War warm und alle sind in der Fluß gebadet.
28.Autobus przejechał przez ogród zoologiczny, a następnie przez most.
Der Bus ist durch den ZOO und dann über die Brücke gefahren.
29.Siedzieliśmy w pierwszym rzędzie i wszystko dokładnie widzieliśmy.
Wir haben in der erste Reihe gesessen und wir haben alles genau angeschauen.
30. Wymienił(nazwal) wszystkie zabytki, które(die) zwiedziliśmy.
Er hat alles Sehenswürdigkeiten aufgezählt, welches wir haben besichtiget.
31.Po przybyciu do hotelu zrobiliśmy program wycieczki, a potem mieliśmy wolne.
Danach die Ankunft in den Hotel wir haben die Exkursionprogram gemacht und dann wir haben die Freiezeit gehabt.
32. Chcemy iść potańczyć, ale on nie ma ochoty i chce mieć spokój.
Wir haben tanzen gehen gewollt, aber er hat keine Lust und er will die Ruhe.
33.Ambasada ma swoją siedzibę w budynku niedaleko ulicy handlowej.
Die Botschaft hat den Wohnsitz in das Gebäude in der Nähe von die Kaufenstraße.
34. Idziemy na przystanek. Na przystanku czekamy na tramwaj nr 2 w kierunku śródmieścia.
Wir gehen an die Bushaltestelle. An der Bushalltestelle wir warten an die Straßenbahn Nummer zwei in die Innestadt Richtung.
35.Przejażdżka po dzielnicy rządowej trwała prawie godzinę.
Die Fahrt an das Regierungviertel sind schier eine Stunde gedauert.
36.Przepraszam, jak dojść do terenu targów?
Entschuldigung, wie komme ich zu dem Messegelände?
37.Proszę wsiąść do metra prz Placu Paryskim i wysiąść przy ulicy Wschodniej.
Ich bitte steigt Sie die U-Bahn an dem Parisplatz an und steigt Sie an dem Oststraße auf.
38.Nie musi się pan przesiadać. Ten tramwaj jedzie bezpośrednio do dworca.
Sie muss umsteigen nicht. Diese Straßenbahn fährt direkt zu dem Bahnhof.
39.Proszę iść prosto tą ulicą, a następnie skręcić w pierwszą przeczniće w prawo.
Gehen Sie diese Straße geradeaus und danach biegt sie ab die erste Querstraße rechts.
40. Mineliśmy katedrę i dojechaliśmy do skrzyżowania.
Wir sind an den Dom vorbei und wir sind bis zur Kreuzung gefahren.
41. Na skrzyżowaniu widzeiliśmy wypadek w korku.
An der Kreuzung wir haben den Unfall in den Stau angeschauen.
42. Staliśmy naświatłach i czekaliśmy na zielone.
Wir haben an die Ampel gestanden und wir haben an grün gewartet.
43.Szliśmy wzdłuż muru, potem przez bramę na ulicę.
Wir sind entlang den Mauer und danach durch das Tor an die Straße gegangen.
44.Nie wiedział tego. Nie miał pojęcia.
Er hat es nicht gewusst. Er hat keine Ahnung gehabt.
45. Sądzę, że pchli targ nie znajduje się w pobliżu. Musi pan iść dość daleko.
Ich finde ,dass der Flohmarkt nicht gibt es in der Nähe. Sie musst gehen ziemlich weit.
46.Do deptaka? Przejdź przez ulicę, następnie obok uniwersytetu i przez park. Deptak jest za parkiem.
Bis zu der Fußgängerzone?Gehen Sie über die Straße und danach an der Universitat vorbei und über den Park gehen. Die Fußgängerzone ist hinter dem Park.
47.Rynek znajdzie pan zaraz za rogiem po prawej stronie.
Der Marktplatz gibt es um die Ecke, an der rechste Seite.
48.Interesuje się architekturą i zwiedzanie sprawia mu przyjemność, ponieważ nie znał jeszcze tego miasta.
Ich interresiere mich für die Architektur und die Besichtigung macht ihm spaß, denn er noch nicht die Stadt gekannt.
49.Wycieczka była świetna, ale za krótka.
Die Exkursion war toll, aber zu kurz.
50.Wycieczka się skończyła. Odjazd jest następnego dnia po wizycie w Urzędzie Kanclerskim.
Die Exkursion ist abgelauft. Die Abfahrt ist am nächsten Tag, danach der Besuch in dem Bundeskanzleramt.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie