Witam wszystkich :)
Bardzo proszę o sprawdzenie mi tych siedmiu zdań, ponieważ jak się domyślam, w moim tłumaczeniu znajduje się sporo błędów. Prosilabym również o wytłumaczenie, co konkretnie jest zle i jak powinna wyglądać prawidłowa forma:)
1. Nie mowilam wowczas po niemiecku, jak go poznalam.
-Ich habe derzeit keine Deutsch gesprach, als habe ich ihn getroffen.
2. Podczas gdy on pracował, ona odpoczywala.
-Wahrende er hat gearbeitet, sie hat erholt.
3. Zawsze, gdy mamy problemy, dzwonimy do naszych rodzicow.
-Immer, wenn wir haben ein Problem, anrufen wir zu unsere Eltern.
4. Jeśli ma się nadwagę, powinno się trzymać diety.
-Falls haben sich Ubergewich, sollte Diat beachten.
5. On czekal tak dlugo, az ona po niego przyszla.
-Er wort so lange, bis sie hat fur ihn gekommt.
6. Odkąd on uczy się wieczorami, poprawił swoje oceny w szkole.
-Seitdem er lernt am Abends, hat er sein Noten in die Schule verbessert.
7. Jak tylko mnie odwiedzisz, oddam Ci książkę.
-Sobald du mich besuchst, abgebe ich dir Buch.
Z góry dziękuję :)