Proszę o sprawdzenie opisu dzieciństwa

Temat przeniesiony do archwium
1-30 z 31
poprzednia |
Tak jak w temacie, nie jestem pewny poprawności gramatycznej, a w szczególności końcówek po przymiotnikach. Praca miała zostać napisana w czasie Präteritum!


Ich erinnerte meine Kindheit sehr interessieren und ich hatte viele Erinnerungen mit meine Eltern, Geschwister und Freunde. Ich wohnte mit meine Familie in einen Wohnblock. Das warst kleine Gebäudein in dem Dorf. Ich verbrachte Zeit mit Freunden und Bruder und Schwester. Wir spielte Fußball, rannten und lachten. Das war am glücklichsten Dauer in meinem Leben.

Ich besuchte die Schule in die Stadt. In lernte sehr gut und ich hatte nicht Probleme mit den Fremdsprachen. Ich mochte Bio und Chemie lernen.

Nach dem Abitur zog ich nach England und ich begann meine Studium. Ich studierte Medizin, weil ich als Arzt arbeiten wollte. In England traf ich eine Frau. Sofort verliebte ich und sie verliebte mir auch. Wir zogen zusammen und das war sehr fröchliche Zeit für mir.


Z góry dziękuję serdecznie za wszelką pomoc!
Cytat: Pafelek33
Tak jak w temacie, nie jestem pewny poprawności gramatycznej, a w szczególności końcówek po przymiotnikach.
No, a gdzie te przymiotniki? Pożarłeś?
Cytat: heniekh
Cytat: Pafelek33
Tak jak w temacie, nie jestem pewny poprawności gramatycznej, a w szczególności końcówek po przymiotnikach.
No, a gdzie te przymiotniki? Pożarłeś?

Na przykład glücklichsten, fröchliche, interessieren? Chodzi o przymiotniki w pracy, a nie jakieś osobne.
Cytat: Pafelek33
Cytat: heniekh
Cytat: Pafelek33
Tak jak w temacie, nie jestem pewny poprawności gramatycznej, a w szczególności końcówek po przymiotnikach.
No, a gdzie te przymiotniki? Pożarłeś?

Na przykład glücklichsten, fröchliche, interessieren? Chodzi o przymiotniki w pracy, a nie jakieś osobne.
Interessieren też! To ich strasznie dużo. Jeny!
Jak myśłisz czego tu więcej w szczególności?
Mam dla Ciebie propozycję z okazji Wszystkich Swiętych: Napisz ten tekst po polsku, a ja Ci go przetłumaczę.
Cytat: heniekh
Cytat: Pafelek33
Cytat: heniekh
Cytat: Pafelek33
Tak jak w temacie, nie jestem pewny poprawności gramatycznej, a w szczególności końcówek po przymiotnikach.
No, a gdzie te przymiotniki? Pożarłeś?

Na przykład glücklichsten, fröchliche, interessieren? Chodzi o przymiotniki w pracy, a nie jakieś osobne.
Interessieren też! To ich strasznie dużo. Jeny!
Jak myśłisz czego tu więcej w szczególności?

O jej, człowieku, czy ktoś Cię zmusza do pomagania? Przepraszam, że nie umiem tak dobrze języka jak Ty i że uraziłem Cię prosząc o pomoc na forum do tego przeznaczonym.
Cytat: BratGlupiegoHenka
Mam dla Ciebie propozycję z okazji Wszystkich Swiętych: Napisz ten tekst po polsku, a ja Ci go przetłumaczę.

Moje dzieciństwo wspominam bardzo dobrze. Mam wiele wspomnieć związanych z moimi rodzicami, bratem i siostrą. Razem z moją rodziną mieszkałem w domu kilkurodzinnym - był to niewielki budynek na wsi. Czas spędzałem z moimi przyjaciółmi i rodzeństwem. Razem graliśmy w piłkę, biegaliśmy i śmialiśmy się. Był to najszczęśliwszy okres w moim życiu. Jako nastolatek chodziłem do szkoły w mieście. Uczyłem się dobrze i nie miałem problemów z językami obcymi. Bardzo lubiłem biologię i chemię. Po maturze przeprowadziłem się do Anglii i rozpocząłem swoje studia. Studiowałem medycynę, bo chciałem pracować jako lekarz. W Anglii spotkałem pewną kobietę. Od razu się w niej zakochałem, a ona zakochała się we mnie. Zamieszkaliśmy razem. Było to dla mnie bardzo radosny czas.

Mogą to być najprostsze zdania w zwyczajnym szyku, na podstawowym poziomie, byle w miarę zachować sens.
Meine Kindheit bleibt in meinen Erinnerungen als eine glückliche Zeit. Ich lebte zusammen mit meinen Eltern und Geschwistern in einem kleinen Mehrfamilienhaus auf dem Dorf. Ich habe meine Zeit mit meinen Geschwistern und Freunden verbracht. Wir haben zusammen Fußball gespielt und haben gemeinsam Spaß gehabt. Das war die glücklichste Zeit in meinem Leben. Als Jugendlicher ging ich in eine Schule in der Stadt. Ich war ein guter Schüler und hatte keine Probleme mit Fremdsprachen. Biologie und Chemie waren meine Lieblingsfächer. Nach dem Abitur bin ich nach England verreist und begann dort zu studieren. Ich habe Medizin studiert, weil ich ein Arzt werden wollte. In England habe ich eine Frau kennengelernt. Ich habe für sie Kopf verloren und sie liebte mich auch. Wir sind in eine gemeinsame Wohnung gezogen. Das war sehr glückliche Zeit für mich.
Cytat: BratGlupiegoHenka
Meine Kindheit bleibt in meinen Erinnerungen als eine glückliche Zeit. Ich lebte zusammen mit meinen Eltern und Geschwistern in einem kleinen Mehrfamilienhaus auf dem Dorf. Ich habe meine Zeit mit meinen Geschwistern und Freunden verbracht. Wir haben zusammen Fußball gespielt und haben gemeinsam Spaß gehabt. Das war die glücklichste Zeit in meinem Leben. Als Jugendlicher ging ich in eine Schule in der Stadt. Ich war ein guter Schüler und hatte keine Probleme mit Fremdsprachen. Biologie und Chemie waren meine Lieblingsfächer. Nach dem Abitur bin ich nach England verreist und begann dort zu studieren. Ich habe Medizin studiert, weil ich ein Arzt werden wollte. In England habe ich eine Frau kennengelernt. Ich habe für sie Kopf verloren und sie liebte mich auch. Wir sind in eine gemeinsame Wohnung gezogen. Das war sehr glückliche Zeit für mich.

Dziękuję bardzo za pomoc, pozdrawiam!
Jak to dobrze, że nikt nie wie, co to Präteritum, bo byłoby nie warto za co dziękować.
Uszło mojej uwadze, że wypracowanie miało zostać napisane w czasie przeszłym Präteritum. By zaoszczędzić heniekh trudu poprawiania, zrobiłam to sama:

Meine Kindheit bliebt in meinen Erinnerungen als eine glückliche Zeit. Ich lebte zusammen mit meinen Eltern und Geschwistern in einem kleinen Mehrfamilienhaus auf dem Dorf. Ich verbrachte meine Zeit mit meinen Geschwistern und Freunden. Wir spielten zusammen Fußball und hatten gemeinsam Spaß. Das war die glücklichste Zeit in meinem Leben. Als Jugendlicher ging ich in eine Schule in der Stadt. Ich war ein guter Schüler und hatte keine Probleme mit Fremdsprachen. Biologie und Chemie waren meine Lieblingsfächer. Nach dem Abitur verreiste ich nach England und begann dort zu studieren. Ich studierte Medizin, weil ich ein Arzt werden wollte. In England lernte ich eine Frau kennen. Ich verlor für sie meinen Kopf und sie liebte mich auch. Wir zogen in eine gemeinsame Wohnung. Das war sehr glückliche Zeit für mich.
edytowany przez BratGlupiegoHenka: 02 lis 2017
heniekh to dynda.
Leń-pawelek i tak już nigdy tu nie wpadnie, bo poprawiono mu wypracowanie z zadane.pl co dostał napaćkane od help4u i spoko.
Komu by się chciało uczyć, jak i tak bzdety się dostaje na "pomoc"?
Nie wiadomo już wcale, czy bleibt, czy bliebt, a może blaypd?
Cytat: heniekh
heniekh to dynda.
Leń-pawelek i tak już nigdy tu nie wpadnie, bo poprawiono mu wypracowanie z zadane.pl co dostał napaćkane od help4u i spoko.
Komu by się chciało uczyć, jak i tak bzdety się dostaje na "pomoc"?
Nie wiadomo już wcale, czy bleibt, czy bliebt, a może blaypd?

Wiedziałemz że to nie ten czas co trzeba, ale poprawiłem sobie to sam. Udało się prawie bez błędów. Po prostu byłem wdzięczny "BratGlupiegoHenka" za pomoc i nie chciałem narzekać.
Dobrze, że są jeszcze tacy wszechwiedzący ludzie jak Ty, którzy potrafią od razu określić człowieka po jednym poście. Wydaje mi się że to nie jest forum do wylewania swoich żalów, więc zamknijmy ten temat, a jeśli chciałbyś mi coś jeszcze powiedzieć, to możesz to zrobić na priv.

BratGlupiegoHenka - jeszcze raz dziękuję za pomoc <3
I, tak nie wiesz, dlaczego ma być tak i "sam" to ty nic nie poprawiłeś, więc twoje ujadanie na ten temat nie ma racji bytu. Na priva, to ty sobie z babcią pogadaj. Chcesz powiedzieć, że już tyle umiesz, że nawet się znasz w Präteritum? O, kurczeblade.
To zamiast mnie obrażać trzeba było wytłumaczyć. Nie wymyślaj mi tu, że chcę się czymś pochwalić, bo tak nie jest i dobrze sobie zadaję sprawę z tego, że z niemieckiego jestem noga. A teksty typu "Na priva, to ty sobie z babcią pogadaj" są na jeszcze niższym poziomie niż moja znajomość tego języka. I kurczeblade umiem dodać do czasownika końcówkę -te, a przynajmniej mi się zdarza umieć.
Tłumaczę:
- dupa w troki i uczyć się.
Internet jest nie na odrabianie lekcji, lecz sięganie po wiedzę. A tego pełno.
Dodać do czasownika -te, to nie nauka. To układanie klocków.

Tak z ręką na sercu:
Które zdanie zrobiłeś sam?
Ale, tak poważnie.
Cytat: heniekh
Tak z ręką na sercu:
Które zdanie zrobiłeś sam?
Ale, tak poważnie.

Tak na poważnie? Ani jednego zdania nie zrobiłem bez słownika, bo nie umiem. Ale nawet mając słownik, to nie wiele można zdziałać gdy się nie umie składać zdań. A nauczyć się pisać takie zadanie w jeden dzień to też nie jest nic prostego.
Ja się ciebie nie zapytowywuję, czy ze słownikiem, czy bez.
"W jeden dzień" się nauczyć?
Jesteś od dzisiaj na niemieckim?
Hut ab! Dobry jesteś.

To, co oznacza to zdanie?--->
Meine Kindheit bliebt in meinen Erinnerungen als eine glückliche Zeit.
Dozwolone wszystkie słowniki świata. Internet. Radio. Telewizja.
No dobra, wiem że jest literówka, zdarza się!
Ja się pytam, co to zdanie znaczy?

(literówki u zawodowców poprawiane są tutaj w ciągu max. 30 minut)
Gdybyś miał wątpliwości, co do mojego pytania, to pytam, co to zdanie oznacza po polsku.
Trybisz?
Moje dzieciństwo pozostało w moich wspomnieniach jako szczęśliwy czas. W czym rzecz?
"Mogą to być najprostsze zdania w zwyczajnym szyku, na podstawowym poziomie, byle w miarę zachować sens. "
W tym.
Boże człowieku, nawet po polsku nie potrafisz napisać o co Ci chodzi, tylko bawisz się w jakieś podchody i zgadywanki.
To jest właściwa forma zwracania się do mnie!

Pyskuj sobie. Co mnie twoje życie obchodzi?

Masz takie fajne forum do nauki, co się nazywa "szlifuj..." i tak dalej, ale ty ciągle chrzanisz o dupie Maryni.
A, chrzań sobie dalej.
Czy to mój język? Czy to moje oceny?
Daj sobie wpisywać bzdety od profejonalistów typu "patrz wyżej".
Albo, połóż książkę do niemca pod poduszkę. Wiedza wlezie w nocy sama, jak otworzysz baniak.

Potem pojedziesz do Niemiec i będziesz latał ze słownikiem, żeby spytać, która godzina.
A, pojedziesz do NIemiec na 100%.
Jak na razie to Ty robisz problemy i "chrzanisz o dupie Maryni".
Masz rację, co Cię moje życie obchodzi? Po co się wtrącasz w to czy wyjadę do Niemiec czy tego nie zrobię.
Co do tego forum, to może i warto byłoby się coś z niego nauczyć, gdyby nie takie larwy jak Ty, które tylko przeszkadzają pokazując swoją wyższość nad gatunkiem ludzkim i marudzą, że ludzie się nie chcą uczyć. Wystarczy przeglądnąć Twoje wpisy i zobaczyć dziesiątki ludzi sfrustrowanych Twoją pseudopomocą. Powatarzasz coś ciągle o tych profesjonalistach, ale kompletnie nie ma to sensu.

I pozwól, że zaproponuję Ci podszlifowanie swojego j. polskiego, bo stawiasz te przecinki po "a", czy "albo" nie zastanawiając się nad sensem zdania. A mi każesz się zastanawiać, o ironio. Przeczytaj jeszcze raz zdanie "A, pojedziesz do NIemiec na 100%." z przecinkiem, a potem bez przecinka. TRYBISZ?
Cytat: Pafelek33
Jak na razie to Ty robisz problemy i "chrzanisz o dupie Maryni".
Masz rację, co Cię moje życie obchodzi? Po co się wtrącasz w to czy wyjadę do Niemiec czy tego nie zrobię.
Co do tego forum, to może i warto byłoby się coś z niego nauczyć, gdyby nie takie larwy jak Ty, które tylko przeszkadzają pokazując swoją wyższość nad gatunkiem ludzkim i marudzą, że ludzie się nie chcą uczyć. Wystarczy przeglądnąć Twoje wpisy i zobaczyć dziesiątki ludzi sfrustrowanych Twoją pseudopomocą. Powatarzasz coś ciągle o tych profesjonalistach, ale kompletnie nie ma to sensu.

I pozwól, że zaproponuję Ci podszlifowanie swojego j. polskiego, bo stawiasz te przecinki po "a", czy "albo" nie zastanawiając się nad sensem zdania. A mi każesz się zastanawiać, o ironio. Przeczytaj jeszcze raz zdanie "A, pojedziesz do NIemiec na 100%." z przecinkiem, a potem bez przecinka. TRYBISZ?
Sam jesteś larwa, i do tego rozpieszczona. Po polsku też nie umisz, a jadaczkie rozdziawiasz. A, ucz się ty twojego niemca na twój sposób. Polskiego nie musisz, bo, jak widzę - znasz go w stopniu nagminnym.
Przeglądaj sobie moje wpisy. Może ci padnie na to, co czasem żarówą nazywają.
Sami samobójcy i frustraci, bo nikt nie chce za nich odrobić lekcji.
Może się wtedy te miliony ludzi nad tobą rozpłaczą?
Ale, tylko - może?

btw.: gdybyś to twoje napisał po niemiecku - zdjąłbym kapelusz z głowy.)
No cóż, tak to jest, jak się nie potrafii okazać skruchy. Tylko po co siedzisz na tym forum, skoro pomagania tak uwałacza Twojej dumie. Uważasz, że nauczenie ludzi odrabiania lekcji to Twoja wielka misja? Lepiej znajdź inny cel w życiu, bo z takim podejściem ten Ci nie wyjdzie.

btw.: Jeśli dla Ciebie oznaką bycia lepszym jest znajomość niemieckiego, czy jakiegokolwiek innego języka, to gratuluję. Jesteś zwykłym trollem na tym forum i tyle.
Cytat: Pafelek33
No cóż, tak to jest, jak się nie potrafii okazać skruchy. Tylko po co siedzisz na tym forum, skoro pomagania tak uwałacza Twojej dumie. Uważasz, że nauczenie ludzi odrabiania lekcji to Twoja wielka misja? Lepiej znajdź inny cel w życiu, bo z takim podejściem ten Ci nie wyjdzie.

btw.: Jeśli dla Ciebie oznaką bycia lepszym jest znajomość niemieckiego, czy jakiegokolwiek innego języka, to gratuluję. Jesteś zwykłym trollem na tym forum i tyle.
Trollem na tym forum to jesteś ty.
Nic nie umiesz, a chcesz twoim jęczeniem wszystkich przekonać, jakiś ty biedaaaaczek i "uwałacz".
Mnie przekonałeś. Na sto procent.
Cytat: heniekh
Cytat: Pafelek33
No cóż, tak to jest, jak się nie potrafii okazać skruchy. Tylko po co siedzisz na tym forum, skoro pomagania tak uwałacza Twojej dumie. Uważasz, że nauczenie ludzi odrabiania lekcji to Twoja wielka misja? Lepiej znajdź inny cel w życiu, bo z takim podejściem ten Ci nie wyjdzie.

btw.: Jeśli dla Ciebie oznaką bycia lepszym jest znajomość niemieckiego, czy jakiegokolwiek innego języka, to gratuluję. Jesteś zwykłym trollem na tym forum i tyle.
Trollem na tym forum to jesteś ty.
Nic nie umiesz, a chcesz twoim jęczeniem wszystkich przekonać, jakiś ty biedaaaaczek i "uwałacz".
Mnie przekonałeś. Na sto procent.

Jestem ciekaw skąd wyczytałeś, że chcę wszystkich przekonać jaki za mnie biedaczek.
Temat przeniesiony do archwium
1-30 z 31
poprzednia |

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie