Moglibyscie sprawdzic czy poprawnie to sklecilam?

Temat przeniesiony do archwium.
Mozecie przeczytac i skorygowac ewentualne bledy? Bede wdzieczna.

Identifikationnummer - nr. indetyfikacyjny
Jahr des Produktion - rok produkcji
die Zahl des Eigentümer - ilość właścicieli
das Fassungsvermögen des Motor - pojemność silnika
a jak bedzie - liczba przejechanych kilometrów?

i maly dialog (moje wypociny):)
A: Guten Tag! Ich heiße Ana Werner. Ich habe ein Problem mit meinem Wagen. Können Sie mir helfen?
B: Natürlich. Worum geht es?
A: Der Motor ist kaput. Können Sie mir reparieren?
B: Ja, er wird für Morgen fertig.
A: Morgen erst? Aber ich brauche ihn noch heute. Ich muss mit meinem Sohn zum Arzt fahren.
B: Tut mir leid, aber ich kann nicht dazu raten. Wir haben viel Autos zu reparieren.
A: Schade. Können Sie mich anrufen, wenn das Auto fertig ist?
B: Natürlich. Das ist kein Problem für mich.
A: Also das ist mein telefonnummer: 555-123-345. Danke schön. Aufwiedersehen!
B: Aufwiedersehen!
Können Sie mich anrufen, wenn das Auto fertig WIRD?
A: Guten Tag! Ich heiße Ana Werner. Ich habe ein Problem mit meinem Wagen. Können Sie mir helfen?
B: Natürlich. Worum geht es?
A: Der Motor ist kaputt. Können Sie es reparieren?
B: Ja, er wird für Morgen fertig.
A: Erst morgen? Aber ich brauche ihn noch heute. Ich muss mit meinem Sohn zum Arzt fahren.
B: Tut mir leid, aber ich da nicht helfen. Wir haben viele Autos zu reparieren.
A: Schade. Können Sie mich anrufen, wenn das Auto fertig ist?
B: Natürlich. Das ist kein Problem.
A: Also das ist mein Telefonnummer: 555-123-345. Danke schön. Auf Wiedersehen!
B: Auf Wiedersehen!
W tym zdaniu poknelam kann
Es tut mir Leid, aber ich da kann ich nicht helfen. Wir haben viele Autos zu reparieren.

Ja bym to tak przetlumaczyla.
Pozdrawiam!

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia