składnia zdania pozostaje dla mnie na granicy czarnej magii, więc chciałam się zapytać, czy następujące zdania mają jakieś (domyślam się, że mają; i nie tylko składniowe) błędy składniowe - za poprawę tych błędów i krótkie wytłumaczenie na czym one polegają, byłabym niezmiernie wdzięczna. A oto zdania (zaczerpnięte z recenzji, z którą walczę ;); jest ich 9) :
a) Dennoch das Liebesgeschischte von die Schauspieler unterscheidet sich auch (Jednakże historia miłosna aktorów także się różni)
b) Während Sarah durch Gesellschaftsnormen und Moralvorstellungen begrentz ist (??), ist (??) Anna frei zu tun was sie will (podczas, gdy Sara jest ograniczona przez normy społeczne oraz postawy moralne, Anna może robić, co chce) - najogorsze jest, jak wiem, że składniowo coś jest źle, ale nie wiem, w którym miejscu; wydawało mi się, że w zdaniu podrzędnym czasownik idzie na koniec oraz, że jeżeli zdanie podrzędne poprzedza zdanie nadrzędne, to zdanie nadrzędne zaczyna się od czasownika - dlatego właśnie potrzebuję pomocy ;)
c) Obwohl Sarah und Anna täuschend ähnlich sehen, dochn sind sie charakterlich grundverschiedene.
d) Auch in dieses Fall es ist (ist es?) die Frau, die über die Abbrechung entssheidet.
e) Nach drei Jahren er bekommt (bekommt er?) ein Telegram - Sarah war gefunden.
f) Nach einer kurze Streit Sarah und Charles versohnen sich und zusammen bleiben (po krótkiej sprzeczce S i C godzą się i zostają razem) - versohnen sich Sarah und Charles?
g)Doch Ernestina gibt das Spiel nicht auf. (jednak Ernestina się nie poddała)
h) Dennoch er ergibt sich nicht in sein Schicksal.
i) Jetzt ist ihres Gentlemans Reputation verkracht, aber er ist frei.