Przetlumaczcie trudne zwroty

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o przetlumaczenie natychmiastowe trudnych zwrotów:

Anlaufpunkt
etwas werden

klein beigeben
sich etwas machen aus
eine Bestellung aufgeben
etwas werden - zostać, stać się kimś (zawodowo: np. Lehrer werden, lub poprzez powiązanai rodzinne: np. j-s Frau/Mann werden: Vater, Mutter, Oma werden itd.)

klein beigeben - zrezygnować, poddać się
sich etwas machen aus - denerwować, złościć się z (jakiegoś powodu)
eine Bestellung aufgeben - zrezygnować z zamówienia
Anlaufpunkt - moment startowy, rozruchowy (jeśli jest to w kontekście jakiegoś urzadzenia lub maszyny)
eine Bestellung aufgeben = dac zamowienie (zamowic)

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa