Mam ogromną prośbę!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Mam wielką prośbę o to aby ktoś przetłumaczył pare zdań na język polski. Mam nadzieje, że znajdzie się jakaś dobra dusza i mi pomoże. Z góry dziękuje.
Mit den Eltern wegfahren? Ich will doch urlaub machen. Ich möchte Spaß haben und abschalten auch von den Eltern zu Hause Außerdem sind meine Eltern zu konservativ. Ich fahre meistens mit Freunden weg, das ist am angenehmsten. Mit denen gibt es auch keinen Stress, wenn ich zu irgendetwas mal keine Lust habe und was anderes machen möchte.
Mit den Eltern wegfahren?
Wyjazd z rodzicami?
Ich will doch urlaub machen.
Ja chce przeciez miec urlop
Ich möchte Spaß haben und abschalten auch von den Eltern zu Hause
Ja chce miec przyjemnosc, a takze odpoczac od rodzicow
Außerdem sind meine Eltern zu konservativ.
Pozatym moi rodzice sa konserwatywni
Ich fahre meistens mit Freunden weg, das ist am angenehmsten.
Najczesciej wyjezdzam z przyjaciolmi, to jest najprzyjemniejsze
Mit denen gibt es auch keinen Stress, wenn ich zu irgendetwas mal keine Lust habe und was anderes machen möchte.
Z nimi nie ma tez zadnego stresu, jezeli nie mam ochoty na robienie tego co oni, tylko wybieram cos calkiem innego
paulineczka jesteś wielka :] Wielkie dzięki. Pozdro
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć taką wypawiedź
Ich fahre nie mehr mit meinen Eltern weg. Die letzten Ferien waren eine Katastrophe-vor allem wegen meines kleinen Bruders. Wir haben unsnurgestritten. Es war nicht auszuhalten. Außerdem finde ich den Urlaub mit Eltern nicht mehr so spannend: Immer auf denselben Campingplaz oder zu meiner Oma auf den Bauernhof. Das ist für kleine Kinder interessant, aber ich kann mich dafür nicht begeistern. Die Zeiten sind vorbei. Dzięki!!!
Witam! Również proszę o przetłumaczenie tekstu który znajduje się nad moim postem.
Najpierw wklej link na Twoj tekst!
Ich fahre nie mehr mit meinen Eltern weg. Die letzten Ferien waren eine Katastrophe-vor allem wegen meines kleinen Bruders. Wir haben unsnurgestritten. Es war nicht auszuhalten. Außerdem finde ich den Urlaub mit Eltern nicht mehr so spannend: Immer auf denselben Campingplaz oder zu meiner Oma auf den Bauernhof. Das ist für kleine Kinder interessant, aber ich kann mich dafür nicht begeistern. Die Zeiten sind vorbei.
Wir haben uns nur gestritten.

Es war nicht auszuhalten/Ich konnte nicht aushalten.

Außerdem finde ich einen (den - jakis okroslony) Urlaub mit meinen Eltern nicht mehr so spannend. Immer wieder auf dem selben Campingplaz oder zu meiner Oma auf dem Bauernhof. (wo?)

Das ist nur für kleine Kinder interessant, aber ich kann mich dafür nicht mehr begeistern. Diese Zeiten sind schon längst vorbei.

Dodalem torszke zeby bylo "ein wenig klarer"!
Sorki, małe nieporozumienie.
Prosze o przetłumaczenie tego tekstu:

Ich fahre nie mehr meinen Ektern weg. Die letzten Ferien waren eine einzige Katastrophe - vor allem wegen meines kleinen Bruders. Wir haben uns nur gestritten. Es war nicht auszuhalten. Außerdem finde ich den Urlaub mit Eltern nicht mehr so spannend: Immer auf denselben Campingplatz oder zu meiner Oma auf dem Bauernhof. Das ist für kleine Kinder interessant, aber ich kann mich dafür nicht begeistern. Die Zeiten sind vorbei.

jeśli sie da to jeszcze to

Die Ferien im vorigen Jahr waren misslungen.
Der Urlaub mit Eltern bedeutet Stress.
Die Eltern fahren jades Jahr immer an denselben Ort.
Er hat ähnliche Interessen, wie seine Eltern.
Er möchte sich auch von dem Eltern erholen.

Bardzo proszę
Już sobie poradziłem. Dzięki.
Prosze o pomoc!!!!!!!

mam do przetłumaczenia dwie prośby na język niemiecki!
błagam nie potrafię niemieckiego, a są mi bardzo potrzebne jak najszybciej.
w zamian udzielę pomocy z języka polskiego;-)
czy mi tez ktos pomoze.. potrzebuje przetumaczyc bardzo wazne pisma!

Prośba o umorzenie grzywny

Zwracam się z uprzejmą prośbą o umorzenie mi pozostałej części grzywny w wsokości................ za miesiace ...................


Uzasadnienie

Prośbę swoją motywuje tym iż w domu panuje trudna sytuacja finansowa. Podjąłem prace sezonową na umowę zlecenie do dnia ............. ....... niestety nie wystarcza to na spłacenie rat. Wychowuję dwoje dzieci 16 i 2 lata. Moja żona nie pracuje. W chwili obecnej nie mam środków na zapłatę pozostałej części grzywny .
Nadmieniam jednocześnie, że dotychczasowe zobowiązania regulowałem w terminie.
Proszę o pozytywne rozpatrzenie mojej prośby









Prośba o umorzenie grzywny


Zwracam się z uprzejmą prośbą o umorzenie mi pozostałej części grzywny za miesiące czerwiec grudzień 2008 r. W wysokości



Uzasadnienie

Prośbę swoją motywuje tym iż w domu panuje trudna sytuacja finansowa. Jestem na utrzymaniu mamy, tata nie żyje. Podjąłem prace sezonową na umowę zlecenie do dnia 30 czerwca, niestety nie wystarcza to na spłacenie rat. Jestem uczniem, co nie pozwala mi na podjęcie stałej pracy. W chwili obecnej nie mam środków na zapłatę pozostałej części grzywny .
Nadmieniam jednocześnie, że dotychczasowe zobowiązania regulowałem w terminie.
Proszę o pozytywne rozpatrzenie mojej prośby
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia