es gibt einen Satz: "Werden diese bikulturelle Ehen in Ihrem Land positiv oder mit Vorbehalten betrachtet?"
weisst jemand zufälligerweise wie man "mit Vorbehalten betrachten" übersetzen konnte? "obserwowac z zastrzezeniem"-das hört sich nicht gut an. vieleicht: "traktowanie z dystansem" wäre besser?
Weronika, was hältst du davon? :)
ich bedanke mich schon für die frühere Hinweise:)