PROSZĘ bardzo o przetłumaczenie opisu zdjecia

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze Was bardzo o przetłumaczenie tego tekstu na jezyk niemiecki:
na zdjeciu widzę młoda dziewczynę ubraną w białe szorty w zielone paski i żółtą bluzkę z krotkim rękawem i kołnierzykiem na nogach na biało- zielone tenisówki na rzepy, w reku niesie zielono-biała torbę sportową. NIemieckiego ucze sie dopiero od roku i mam trudności z opisaniem tego zdjęcia. Narazie udalo mi się napisać tyle : Auf den bild sehe ich madchen. Sie tragt eine shorts und bluse........
Auf dem Bild sehe ich ein Mädchen. Es trägt Shorts und eine Bluse.
Pierwsze zdanie napisał kolega, a tak jest dalej:
Es trägt weisse Shorts mit grünen Streifen und ein gelbes Hemd mit kurzen Ärmeln und Kragen. Die Beine sind in weiss gehalten - grüne Tennis-Schuhe mit Klettverschluss, in der Hand hält sie eine grün-weisse Sport-Tasche.
Abgesehen davon, dass Du wahrscheinlich Schweizer bist (denn die kennen kein ß) wirst auch Du hier noch lernen, daß man keinesfalls alles machen soll, was angeboten wird. Weil: Die Flut der faulen Schüler um Bitte um komplette Arbeiten bricht dann auch über Dich herein - und auch Du wirst sie nicht beherrschen können.

Wir haben hier ein geschriebenes (aber nicht immer gelebtes) Gesetz: Nichts ohne eigene Leistung. Vielleicht beherzigst Du es auch. Es wäre schön.
dziękuje Wam bardzo za szybką odpowiedź.
Hey!
Lese deinen Hinweis jetzt erst und es macht schon Sinn, was du da schreibst.
Bin erst seit gestern hier im Forum, von daher dachte ich, ich helfe den Leuten statt ihnen die Arbeit abzunehmen. (als Möglichkeit alles zu kontrollieren).
Bin Deutscher und das ß kenn ich sehr wohl, nur laut Neuer Deutscher Rechtschreibung wir das Wort mit ss geschrieben ;)
Gruß,
Kona
>Bin Deutscher und das ß kenn ich sehr wohl,

Kein Kommentar

>nur laut Neuer Deutscher Rechtschreibung wir das Wort mit ss geschrieben

Laut Neuer Deutschen Rechtschreibung schreibt man nach Diphthongen ß, d.h. in dem Wort "weiß" darf niemals "ss" stehen.
Neuer Deutscher Rechtschreibung
Ok, auch ich mache Fehler. Habe die alte Rechtschreibung gelernt und bin dabei geblieben, von daher kann es sein, dass mein "Versuch zu helfen" nach hinten losgegangen ist.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka