prosze o pomoc...

Temat przeniesiony do archwium.
jakie jest znaczenie po polsku?

Ich war heute Zeuge eines Autounfalls. Das überholende Auto war mit einem anderen Auto zusammengestoßen, das auf der anderen Fahrspur gefahren war. Polizei und Krankenwagen waren sehr schnell da. Ein Autofahrer war gleich tot, der Fahrer aus dem zweiten Auto wurde sofort ins Krankenhaus gebracht. Der gestorbene Mann war betrunken. Meiner Meinung nach sollte es mehr Polizeipatrouillen auf den Strassen geben. Vielleicht gäbe es dann weniger Autounfälle.
Byłem dzisiaj rzeczą wypadku samochodowego. Wyprzedzające auto zderzyło z innym autem, które jechał na innym pasie ruchu. Policja i karetka pogotowia były bardzo szybko. Kierowca był zaraz umarły, kierowca z drugiego auta został przyniesiony natychmiast do szpitala. Umarły mężczyzna był upić się. Mojego zdania po więcej patroli policji powinien być na ulicach. Niewiele wypadki samochodowe byłyby może potem.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia