Hej,bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu jednego zdania.Żeby je dobrze zrozumieć trzeba przeczytac poniższy krótki tekst.Tylko chodzi mi o to,żeby brzmiało po polsku ,nie coś w stylu "nie bylo komu tego zawdzięczać ;p ) Chodzi mi o ostatnie zdanie,zaczynajace się "Na ja.."
Oto ten tekst:
Na das wollte ich doch hoffen! Denn dieser graue Kasten mitten in der Kleinstadt Rotenscheinbach war nicht gerade hübsch anzusehen. Mit anderen Worten: Er war hässlich wie die Nacht. Die Fenster waren winzig klein, dafür aber recht viele, wodurch das Haus geradezu überladen aussah. Die Kleinen, quadratischen Beete, die vor der braun-grauen Haustür waren, sahen aus, als wäre jemand mit einem Panzer darüber gefahren. An der Wand hingen fünf Briefkasten, einer lag am Boden. Irgendjemand hatte dieses schmutzgrüne Teil wohl heruntergerissen. Naja, zu verdenken wärs keinem.