proszÄ™ o przetlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o przetłumaczenie, nie pisałam przegłosów, chociaż dłuższych zwrotów, ponieważ mam kart jutro :) a nie dostałam tłumaczeń z góry dziękuję, prosze każdego co coś rozumie z tych wyrazów o pomoc


Nationalgerichte,Regionale Spezialitaten,Wodurch zeichnet sich…aus, Was gibt es Typisches,
polnische Speisen, die Grutze, Verschiedene Grutzesorten Bigos, Eintopf aus Sauerkraut und
Weiskohl mit verschiedenen Fleischsorten, Speck und Zwiebel, die Grundlage, an erster Stelle, etwas typische Deutschs kochen/zubereiten.

Abnehmen, an die wirksamkeit der neuen Praparater(nicht) glauben, Wirksam sien, eine Schlankheitskur machen, eine neue Diat ausprobieren, die Ernahrung umstellen, ausschlieslich… essen, reduzieren, auf Fett achten, kalorien zahlen, erfolgreich sien, an Gewicht vierlieren.

Keinen Bissen hinunterschlucken konnen, mir reicht, erst spatter essen konnen, unterschiedlichen Bedurfnisse haben.
In einem Geschaft, in einer Einkaufshalle, in der Getrankeabteilung, zwischen den Regalen, viele Colaflaschen, viele Tuten mit Chips, eine Party oder andere Veranstaltung organisieren, Getranke besorgen, ein Modegetrank, das getrank der Musukstars, schmackhaft.

Der Feinschmecker, den Tagesablauf dem Essen unterordnen, dominierende/praktische Rolle spielen, exotische Speisen ausprobieren, Vorurteile abbauen, asiatische Kneipen schiesen wie Pilze aus dem Boden, durch Gentechnik die Eigenschaften der produkte verandern, wiederstandsfahiger gegen krankheiten/ Parasiten, noch unbekannte Auswirkungen auf den Menschen haben, naturliche Produktionsweise, nicht kommerziell aber dafur gesunder, die Tiere qalen, die massentierhaltung, naturlich dunger, chemische Dungemittel verwenden.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie