Trudny Redewendung w zdaniu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
"Ich bin ja sonst ein Feind vor Brachialgewalt, aber wäre ich Ihr Mann, ich würde den Jüngling an Hosenboden und Kragen nehmen und vor die Tür setzen"

"Jestem zasadniczo przeciwnikiem przemocy, ale gdybym był pani mężem..."
(własnie tej części zdania nie jestem w stanie przetłumaczyć)
"i wyrzucił za drzwi"
W słownikach:
http://www.pons.de/
http://www.hueber.de/deutsch-als-fremdsprache/
http://de.thefreedictionary.com/
http://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite
http://www.dict.cc/
nie znalazłem tego idiomu
Brachialgewalt - körperliche Gewalt - fizyczna przemoc

", ich würde den Jüngling an Hosenboden und Kragen nehmen und vor die Tür setzen" -> bym wzial tego mlodego/mlodzieniaszka za protki/gacie i za kolnierz i wyrzucilbym go za drzwi.

würde ... nehmen und ... setzen (oboje z würde dlatego wyrzucilbym)

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie