Kochani Germaniści i Germanofile!
Bardzo prosiłabym o pomoc w przetłumaczeniu tego maila:
Vielen Dank für die Anfrage.
Gerne kann ich Ihnen folgendes freibleibendes Angebot unterbreiten.
Für die Zeit vom 12.7.09-19.7.09,7 Nächte,4 Erwachsene beträgt das Angebot ¤ 404.-=(pro/Nacht f 2 Pers.¤28.-,jede weitere Person pro/Nacht ¤10.-,plus Kurtaxe pro/Pers./Tag ¤1.-,plus einmalige Endreinigung ¤40.-)
Würde mich sehr freuen wenn Ihnen mein Angebot zusagt und wir Sie in unserem Haus begrüßen dürften.
Mit freundlichen Grüßen aus dem Zillertal
To mail prywatny na użytek prywatny (próbuję zarezerwować pokoje na pobyt wakacyjny w Austrii a po niemiecku jak narazie nie mówię praktycznie wcale).
Będę ogromnie wdzięczna za pomoc w zrozumieniu tego tekstu (oczywiście próbuje przetłumaczyć go sama ale bez znajomości podstaw gramatyki jest mi ciężko) i jeśli ktoś byłby tak miły za pomoc w zredagowaniu odpowiedzi na niego-bo jeśli są wolne miejsca (a ot o pytałam autorkę) to chciałabym po prostu dokonać rezerwacji w tym pensjonacie.
Będę wdzięczna za pomoc tu na forum lub na mój e-mail: [email]