Verzugsschaden

Temat przeniesiony do archwium.
Hej moi drodzy!
czy ktos moze przetlumaczyc mi slowko "Verzugsschaden"?

Lub tez cale zdanie: Verzugsschaden (nicht anrechenbare Rechtsanwaltskosten aus vorgerichtlicher Tätigkeit)

Bylybym super wdzieczna!!

Pozdrawiam i z gory dziekuje!
Niestety nie mam na tyle czasu, by Ci te cale zdanie przetlumaczyc, ale ten wyraz to

Verzugsschaden - szkoda wskutek zwloki

Jak Ci nikt tego nikt nie przetlumaczy, to moge to zrobic dopiero "na dobranoc". ;)
wyręczę Cię ;-)

Lub tez cale zdanie: Verzugsschaden (nicht anrechenbare Rechtsanwaltskosten aus vorgerichtlicher Tätigkeit)
szkoda wskutek zwłoski (nie wliczane/ nie dopisywane do rachunku / nie rozliczone koszty adwokata/adwokackie z czynności przedsądowych)

kwestia jedna: język prawniczy jest na tyle zawiły, że po polsku nie wiem, co miałoby to znaczyć, więc tłumaczenie może nieznacznie odbiegać od tego, jak powinno to zbrzmieć po polsku ;-)
jestescie wielcy!!!
dziekuje bardzo!
a ja mam w slowniku- odsetki za zwloke, czyli ze cos nei zaplacone chyba wterminie, teraz trzeba zodsetkami
oj nie przepraszam to byly Verzugszinsen
Danke! Es ist genug veständlich!
Szkoda z tytułu zwłoki
Temat przeniesiony do archwium.