co może znaczyć taki początek zdania? "Auch jenseits des kurzfristigen Horizonts..." (chodzi mi przede wszystkim o "jenseits")nie wiem, może to jest łatwe, ale jakoś chyba nie mogę się jeszcze wdrożyć w język niemiecki po wakacjach!
całe zdanie brzmi - Auch jenseits des kurzfristigen Horizonts werde die Krise das Wirtschaftswachstum in Europa negativ beeinflussen.
Mokotow
11 paź 2009
Również na dalszą metę kryzys będzie wywierał wpływ na wzrost gospodarczy w Europie.
„werde” zamiast „wird”, bo mowa zależna
(Mokotow kann eigentlich kein Polnisch, also verzeih...)
Niecodzienna
11 paź 2009
dziękuję baaaaaaaaaaaardzo:)
Japanese
11 paź 2009
a moze tak
Rowniez pomimo osagalnego horyzontu kryzys bedzie wywieral negatywny wpływ na wzrost gospodarczy w Europie.
Mokotow
11 paź 2009
Nein, Japanese, kurfristiger Horizot ist nicht "osagalnego horyzontu"...
Japanese
11 paź 2009
ja schon, aber ein Horizont kann man mit seinem Erreichen/Sichtbarwerden verbinden, und kurzfristig bezieht sich dann auf eben diesen Horizont. Zumindest sehe ich es so! ;)
Mokotow
11 paź 2009
Eher nicht...
Original:
Auch jenseits des kurzfristigen Horizonts werde die Krise das Wirtschaftswachstum in Europa negativ beeinflussen.
einfache Sprache:
In nächster Zeit ist die Lage noch durch die Wirtschaftskrise beeinflusst. Doch auch noch länger wird Europa leiden...
Japanese
11 paź 2009
einverstanden! Ich habe an was anderes gedacht! ;)