bardzo prosze o pomoc w przetłumaczeniu tekstu, poprosił mnnie o to znajomy który nie potrafi nic po polsku, a ja nie moge sobie z tym poradzić, jest to za ciężkie bo związane z ZUSem. o to tekst:
Bei der Bearbeitung der Arbeitsunterlagen habe ich festgestellt, dass einige Unterlagen fehlen:
1.Fragebogen zur Feststellung der Versicherungspflicht/Versicherungsfreiheit (Statusbogen)Formular liegt diesem Brief bei. Bitte Hausfrau oder Hausmann ankreuzen und von einer Behorde bescheinigen lassen . Unterschrift nicht vergessen.
2.Negativbescheinigung der ZUS.Muster liegt diesem Brief bei.
mi udało się przatłumaczyć tak, ale że u mnie z garmatyką nie za dobrze więc przypuszczam,że połowe mam źle:( i nie wiem co dalej, a to jest dla niego bardzo ważne, moje tłumaczenie:
Przetwarzania odpowiednich dokumentów, Zauważyłem, że niektórych dokumentów brakuje: 1.Fragebogen określenie ubezpieczenia / wolności ubezpieczenia (oświadczenie status) formularzu załączonym do niniejszej litery. Proszę zaznaczyć i gospodyni Hausmann i certyfikacji, że władze. Nie zapomnij o podpisaniu. 2.Negativbescheinigung ZUS.Muster jest zamknięte z tego listu.
i moja druga próba:
Na opracowanie dokumentów roboczych ustaliłem, że sporo brakują podkładkom: 1.Fragebogen spółkuje do ustaleniu Versicherungspflicht/Versicherungsfreiheit (Statusbogen) formularzowi z tym listem. Prośba gospodyni domowej lub mężczyzna zajmujący się domem zaznaczają krzyżykiem i od Behorde dadzą poświadczać. Podpis nie zapominać. 2.Negativbescheinigung ZUS.Muster spółkuje z tym listem.