bardzo prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo prosze o pomoc w przetłumaczeniu tekstu, poprosił mnnie o to znajomy który nie potrafi nic po polsku, a ja nie moge sobie z tym poradzić, jest to za ciężkie bo związane z ZUSem. o to tekst:

Bei der Bearbeitung der Arbeitsunterlagen habe ich festgestellt, dass einige Unterlagen fehlen:
1.Fragebogen zur Feststellung der Versicherungspflicht/Versicherungsfreiheit (Statusbogen)Formular liegt diesem Brief bei. Bitte Hausfrau oder Hausmann ankreuzen und von einer Behorde bescheinigen lassen . Unterschrift nicht vergessen.
2.Negativbescheinigung der ZUS.Muster liegt diesem Brief bei.


mi udało się przatłumaczyć tak, ale że u mnie z garmatyką nie za dobrze więc przypuszczam,że połowe mam źle:( i nie wiem co dalej, a to jest dla niego bardzo ważne, moje tłumaczenie:

Przetwarzania odpowiednich dokumentów, Zauważyłem, że niektórych dokumentów brakuje: 1.Fragebogen określenie ubezpieczenia / wolności ubezpieczenia (oświadczenie status) formularzu załączonym do niniejszej litery. Proszę zaznaczyć i gospodyni Hausmann i certyfikacji, że władze. Nie zapomnij o podpisaniu. 2.Negativbescheinigung ZUS.Muster jest zamknięte z tego listu.

i moja druga próba:

Na opracowanie dokumentów roboczych ustaliłem, że sporo brakują podkładkom: 1.Fragebogen spółkuje do ustaleniu Versicherungspflicht/Versicherungsfreiheit (Statusbogen) formularzowi z tym listem. Prośba gospodyni domowej lub mężczyzna zajmujący się domem zaznaczają krzyżykiem i od Behorde dadzą poświadczać. Podpis nie zapominać. 2.Negativbescheinigung ZUS.Muster spółkuje z tym listem.
Przy opracowaniu podania do pracy stwierdzilem, ze brakuja nastepujace formularze:
1. Formularz okreslajacy obowiazek ubezpieczenia lub zwolnienie od niego (Status).
Formularz ten jest w zalaczniku listu. Prosze zakreslic "gospodyni" lub "gospodarz" i dac do potwierdzenia w odpowiednim urzedzie. Prosze nie zapomniec wlasnorecznie podpisac formularza.

2. Negatywne oswiadczenie z ZUSu (wzor) jest rowniez w zalaczniku.
przepraszam, zle przetlumaczylam:
Przy opracowaniu (po prostu:) dokumentow stwierdzilem....
bardzo Ci dziękuje za pomoc:)

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego