Ach, nie zwróciłem uwagi na "Ihne
m Mann". Tak nie idzie w ogóle! Dem Mann von Ihnen = pani mężowi, ale tak dziwnie się w zasadzie nie mówi. Na upartego - idzie, ale oznacza bardzo kulawo "mężowi od Pani", a tak nawet i w Polsce nie mówią.
meinem Mann = mówisz, gdy np. na pudełku z prezentem piszesz, że to ma być dla niego
meinem Sohn albo meiner Tochter
Ich gehe zu meinem Mann = idę do mojego męża ( w zasadzie do męża bez "mojego", bo chyba nie masz wielu)
Ich gehe mit meinem Mann = idę z mężem
edytowany przez zochama: 17 lut 2011