Moim zdaniem: tłumaczenie "mit aller Gewalt" bezsensownego materiału wyjściowego polskiego ma taki sam sens i po niemiecku. Hammel und TopBolek hat einen Beweis dessen vor die Nase gestellt, da:
- kein Pole spricht so (nicht mal Adaś M., albo Julek S. - no, może Lech W.))
- kein Deutscher auch nicht
Und Kasiunia hat es sowieso nicht verstanden. Ich glaube: in beiden Sprachen nicht-
edytowany przez zochama: 07 kwi 2011