Kilka zdań do sprawdzenia/tlumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie/sprawdzenie kilku zdań :
1. Na początku poznaliśmy kilka przydatnych zwrotów.(językowych)
2. Poznaliśmy również kilka krajów. Takich jak:
3. Opisywaliśmy swoją rodzinę.
4. Opowiadaliśmy co robimy w swoim wolnym czasie.
5. Poznaliśmy pory roku
6. Dostawaliśmy dużo przydatnych kartek.
7 .Uczyliśmy się bardzo dużo.
8 .Lecz rezultaty były różne.
9 .Na koniec semestru wszyscy dostali bardzo dobre oceny i znali wyśmienicie język niemiecki
_________________
1. Am Anfang haben wir gelernt, ein paar nützliche Redewendungen.
2. Wir haben auch ein paar Länder. Wie z. B.:
3. Berichtete über seine Familie.
4. Wir sprachen, wie wir in unserer Freizeit tun.
5. Wir trafen Jahreszeiten
6. Wir haben eine Menge nützlicher Seiten.
7. Wir haben viel gelernt.
8. Aber die Ergebnisse waren unterschiedlich.
9. Am Ende des Semesters, jeder hat sehr gute Noten in der Schuleund wusste sich perfekt in Deutsch
Nie tłumaczymy. Ale sprawdzone wygląda tak:
1. Am Anfang haben wir gelernt, ein paar nützliche Redewendungen. składnia
2. Wir haben auch ein paar Länder. Wie z. B.: brak czasownika - składnia
3. Berichtete über seine Familie. kto? ja, ty, on, oni?
4. Wir sprachen, wie wir in unserer Freizeit tun. co to Freizeit tun?
5. Wir trafen Jahreszeiten (jak siÄ™ spotyka pory roku?
6. Wir haben eine Menge nützlicher Seiten. Bder Satz ist gut. Ale nie pasuje do polskiego.
7. Wir haben viel gelernt. dieser Satz ist einfach super!
8. Aber die Ergebnisse waren unterschiedlich. Zdanie i po polsku i po niemiecku jest bez sensu.
9. Am Ende des Semesters, jeder hat sehr gute Noten in der Schuleund wusste sich perfekt in Deutsch składnia do kitu i "wusste sich perfekt" auch.
To jak to w końcu ma być jak wszystko źle
Ma by dobrze. Obejrzeć i nauczyć się. Po kilku próbach zasuwasz.
https://niemiecki.ang.pl/gramatyka/szyk_wyrazow/szyk_wyrazow_w_zdaniu_pojedynczym
Korzystać ze słownika:
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=poznac&in=&kbd=en-gb&l=depl
Licencjat, to nie je bajka...
szawgier4! Gdy korzystasz z Gugla, to musisz, niestety włączyć własny mózg. Ja Gugla nie poprawiam. Prawda! Ty nie chcesz się Niemca uczyć. Ty go się musisz uczyć. Prawda?
pomógłbym ci chłopino ale zochama mnie zjedzie
poza tym przeczytaj te zdania i np w drugim czegoś brakuje, bo pisze ze MAMY KILKA PAŃSTW. A chyba chodzi ze poznaliście. wiec MAMY POZNANE :) Dla ułatwienia dodam ze poznac to KENNENLERNEN (rozdzielnie złożony). Poza tym gdzie zochama napisał składnia to postaraj sie po przestawiać coś ;) np w 1 zdaniu :) gelernt musi iść na koniec zdania :) i pomyśl nad kolejnymi :)
np 4 zamiast tun - verbringen SPĘDZAĆ :) i pomyśl czy cos usunąć czy zostawić wszystko i tylko zmienic tun za verbringen. :) w wolnym czasie spedzac czy spedzac czas wolny?
Cytat: Thorus
pomógłbym ci chłopino ale zochama mnie zjedzie
Jeśli będziesz bzdury podawał, jako pomoc, to cię i diego zjedzie. Więc bój się lepiej i "szlifuj swój niemiecki".
edytowany przez zochama: 11 maj 2011
Ty tez szlifuj :) ale bzdur nie podaje :)
Przecież nie zjechałam, c'nie? I użyłam zwrotu "jeżeli". Czego sie rzucasz? A potem się skarżysz, że to samo dostajesz w odpowiedzi?
Albo się boisz, albo pomagasz chłopinom i babinom. U r the boss.
Temat przeniesiony do archwium.