Napisz list (przetłumacz treść)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Muszę napisać list do kolegi z Niemiec, więc pomyślałem, że napiszę jego treść w ojczystym języku, a osoba, która będzie chętna mi pomóc wystarczy, zę go przetłumaczy, tylko proszę BEZ pomocy TRANSLATORA, chodzi mi o bardziej profesjonalne tłumaczenie, bo jestem w szkole średniej.
Z góry dziękuję :)

Drogi Adamie
Co u Ciebie słychać? Jak zdrowie? U mnie wszystko w porządku. Mam ci dużo do opowiedzenia. Przeprowadziłem się do nowego miejsca. Mieszkam teraz nad morzem w Łebie w domku jednorodzinnym. Moje poprzednie mieszkanie w bloku było małe, a miasto przeciętne. Domek leży 300 m od plaży i jest duży. Mój dom ma 4 pokoje, salon, dużą kuchnie, dwie łazienki i ganek. Mam wreszcie swój własny pokój, który jest duży. Jest modnie umeblowany. Mam wygodne łóżko, praktyczne biurko, bardzo ładny i miękki dywan, nowy komputer, kilka szafek i półek oraz telewizor. Okolica jest piękna ,zresztą jak i całe miasto, jestem bardzo zadowolony z przeprowadzki. Bardzo chciałbym Cię zaprosić do mnie na wakacje.
Do zobaczenia!
Pozdrawiam.
OK. Zadanie jest nieco łatwiejsze, dostałem odp. od użytkownika na innym portalu. Teraz tylko prosze o sprawdzenie i ewentualne poprawki :)

Lieber Adam

Wie geht es dir? Wie fühlst du dich? Mir geht es gut.Ich muss dir so viel erzählen. Ich bin in eine andere Stadt umgezogen. Ich wohne jetzt in Łeba in einem Haus. Davor lebte ich in einer Wohnung, diese war klein und und das Dorf war nicht so schön. Mein neues Haus ist riesig und nur 300m vom Strand entfernt.Mein Haus hat 4 Zimmer, Wohnzimmer, eine große Küche, zwei Bäder, und einen Garten. Schließlich hab ich mein eigenes Zimmer, es ist groß.Mein Bett ist bequem, mein Tisch ist praktisch, und ich hab einen hübschen Teppich und ich habe einen neuen Computer und eine neuen Fernseher. Die Nachbarschaft ist sehr schön, wie die ganze Stadt. Ich bin wegen allem so glücklich. Ich würde dich sehr gerne in den Ferien hierher einladen.

Bis bald
Cytat: AroSteel
OK. Zadanie jest nieco łatwiejsze, dostałem odp. od użytkownika na innym portalu. Teraz tylko prosze o sprawdzenie i ewentualne poprawki :)

Do96rotka - jej nie poprawiam
Cytat: Tamod
Do96rotka - jej nie poprawiam

Tzn? W ogóle nie poprawiasz tego co napisała, czy napisała wszystko bardzo dobrze i nie trzeba poprawiać?
edytowany przez AroSteel: 22 paź 2011
Cytat: AroSteel
Cytat: Tamod
Do96rotka - jej nie poprawiam

Tzn? W ogóle nie poprawiasz tego co napisała, czy napisała wszystko bardzo dobrze i nie trzeba poprawiać?

A jak myślisz? : )
Co u Ciebie słychać?
Was hört man bei dir? Was gibt es neues bei dir?
Jak zdrowie?
Was macht deine Gesundheit? Ist deine Gesundheit in Ordnung. Wie geht es dir gesundheitlich?
U mnie wszystko w porządku.
Bei mir alles in Ordnung. Bei mir ist alles in Ordnung. Bei mir aales im Lot.
Mam ci dużo do opowiedzenia.
Ich habe dir viel zu erzählen.
Przeprowadziłem się do nowego miejsca.
Ich bin in einen neuen Ort umgezogen.
Mieszkam teraz nad morzem w Łebie w domku jednorodzinnym. Mieszkam teraz w domku jednorodzinnym (nad morzem? = Leby nie ma w gorach!)) w Lebie
Ich wohne jetzt in einem Einfamilienhaus in Leba.
Moje poprzednie mieszkanie w bloku było małe, a miasto przeciętne. (W jakim sensie "przeciętne" = ilość mieszkańców, nieciekawe miasto, ludzie?)
Meine vorherige Wohnung im Wohnblock war klein. Die Stadt war durchschnittlich. (Kontext?)
Domek leży 300 m od plaży i jest duży. (leży?....a może = znajduję się / jest położony? Domek jest duży i znajduje się 300 m od plaży.)
Das Haus ist groß und befindet sich / liegt 300m vom Strand / entfernt.
Mój dom ma 4 pokoje, salon, dużą kuchnie, dwie łazienki i ganek. (dlaczego "mój dom"?)
Das Haus hat 4 Zimmer, einen Salon / ein Wohnzimmer, große Küche, zwei Bäder und eine Galerie / eine Veranda.
Mam wreszcie swój własny pokój, który jest duży / Mam wreszcie swój własny duüy pokój. (Pokój) Jest modnie umeblowany.
Ich habe endlich mein eigenes großes Zimmer. Das Zimmer ist modern möbliert / eingerichtet.
Mam wygodne łóżko, praktyczne biurko, bardzo ładny i miękki dywan, nowy komputer, kilka szafek i półek oraz telewizor.
Ich habe ein bequemes Bett, einen praktischen Arbeitstisch, sehr schönen und molligen /weichen Teppich, einige Schränke sowie einen Frnseher / eine Glotze.
Okolica jest piękna ,zresztą jak i całe miasto, jestem bardzo zadowolony z przeprowadzki.
Die Gegend / Umgebung ist schön, übrigens, wie die ganze Stadt. Ich bin mit dem Umzug sehr zufrieden.
Bardzo chciałbym Cię zaprosić do mnie na wakacje.
Ich möchte dich (liebend) /sehr gerne zu mir in den Sommerferien / auf die Sommerferien einladen.
Do zobaczenia!
Auf Wiedersehen
edytowany przez zochama: 23 paź 2011
Ehh... Czyli, że co znowu, to co napisała zochama, jest źle (wygląda całkiem przyzwoicie)? Ja się osobiście nie znam, bo z niemeickiego to ja jestem noga kompletna, dlatego o pomoc piszę tutaj, ale widzę, że co użytkownik to lepsza odpowiedź. Swoja drogą drogi Diego8 skoro krytykujesz to może sam napiszesz jak powinno być poprawnie?

P.S. Tamod skoro nie poprawiasz to moze chociaż napisz swoja wersje :P
Zjadłaś wreszcie kolację i masz trochę czasu na Niemca?

Nie bierz języka na wygląd!
Wygląda dobrze, ale jest do dupy. c'nie?
Mozory pylą = pozory mylą (sra półgłówek = gra półsłówek)
Ucz się języka.
Nie wszystko, czego dużo - jest dobre.
Von Wissen erschlagen...
edytowany przez zochama: 23 paź 2011
Cytat: AroSteel
Ehh... Czyli, że co znowu, to co napisała zochama, jest źle (wygląda całkiem przyzwoicie)? Ja się osobiście nie znam, bo z niemeickiego to ja jestem noga kompletna, Swoja drogą drogi Diego8 skoro krytykujesz to może sam napiszesz jak powinno być poprawnie?
Ehhhh..... haa...brrrr....grrrrr....Rzygać się chce, jak się coś takiego czyta.
Cytat: zochama
Zjadłaś wreszcie kolację i masz trochę czasu na Niemca?

Nie bierz języka na wygląd!
Wygląda dobrze, ale jest do dupy. c'nie?
Mozory pylą = pozory mylą (sra półgłówek = gra półsłówek)
Ucz się języka.
Nie wszystko, czego dużo - jest dobre.
Von Wissen erschlagen...

Czyli napisałaś to poprawnie, czy nie? Dziwne zachowanie, najpierw piszesz tłumaczenie, a potem wyskakujesz z takim tekstem. Nie wiem po co tyle ironii, po co to wszystko? Czy nie można już uzyskać prostej odpowiedzi, normalnej pomocy?
Po pierwsze sam nie sama :).
Po drugie pisałem w wielu miejscach, bo zależało mi na odpowiedzi, a zrobiłem tak biorąc pod uwagę fakt, że szukając w wielu miejscach jest większa szansa uzyskania pomocy.
Po trzecie chyba lepiej jak kilka osób umiejących język niemiecki rzuci okiem na pracę i ją zatwierdzi bądź poprawi, niż jakbym miał pierwszą lepszą zanieść do szkoły.
Po czwarte pisząc o prostej odpowiedzi chodziło mi o odp. na pytanie, czy napisałaś to poprawnie, a Diego8 to forumowy troll, który chodzi i tylko krytykuje nie dając nic od siebie, czy napisałaś to na odwal się, biorąc pod uwagę twoją późniejszą odpowiedź, b oto naprawdę dziwne zachowanie o_O...
Po piąte marudzić marudzę, bo głowa boli jak się co chwila sprzeczny komentarz czyta.
Po szóste nie pyskuję i nie wiem skąd sobie to ubzdurałaś?
Po siódme późniejsza wypowiedź to już jakieś nakręcanie się, strasznie wyleciałaś w przód.
Po ósme kultura osobiste gdziekolwiek się nie jest zawsze obowiązuje, ale rozumiem, że jak ktoś jest po prostu chamem to tego nie rozumie i nie akceptuje.
Po dziewiąte myślę, że wykorzystam obie prace :) - z początku wydawało mi się, że twoja jest dużo lepiej napisana, bo zrobiłaś to w przyzwoity sposób, ale późniejsze zachowanie kompletnie przewróciło mój pogląd na to, ale mimo wszystko wykorzystam niektóre zwroty z twojej pracy. Dzięki za poświęcony czas.
Lieber Adam,
wie geht es Dir? Wie geht es Deine Gesundheit? Bei mir ist alles in Ordnung. Ich habe Dir viel zu erzählen.
Ich bin in einen anderen Ort umgezogen. Ich wohne jetzt in einem Einfamilienhaus am Meer in Leba.
Meine vorherige Wohnung in einem Block war sehr klein und die Stadt war nicht interessant.
Das Häuschen befindet sich 300 Meter vom Strand. Das Haus besteht aus vier Schlafzimmern, einem Wohnzimmer und einer großen Küche. Jetzt verfügen wir über zwei Bäder und eine Veranda.
Endlich habe ich mein eigenes, großes Zimmer. Mein Zimmer ist modern eingerichtet. Ich habe ein bequemes Bett, einen praktischen Schreibtisch, sehr schönen und weichen Teppich, einen neuen Computer, ein paar Schränke und Regale, und einen Fernseher.
Die Gegend ist wunderschön. Ich bin sehr glücklich wegen des Umzugs. Ich möchte gerne Dich in den Sommerferien zu mir einladen.
Auf Wiedersehen! Bis bald!
Cytat: Diego8
Lieber Adam,
wie geht es Dir? Wie geht es Deiner Gesundheit? Bei mir ist alles in Ordnung. Ich habe Dir viel zu erzählen.
Ich bin (in einen anderen Ort) umgezogen. Ich wohne jetzt in einem Einfamilienhaus am Meer in Leba.
Meine vorherige Wohnung in einem Block war sehr klein und die Stadt war nicht interessant.
Das Häuschen befindet sich 300 Meter vom Strand. ("Domek leży 300 m od plaży i jest duży. -> Häuschen???) Das Haus (besteht aus) hat vier Schlafzimmer, ein Wohnzimmer und eine große Küche. (Das Haus besteht aus Holz oder Stein oder was auch immer.) Jetzt (verfügen wir über) haben wir zwei Bäder und eine Veranda.
Endlich habe ich mein eigenes, großes Zimmer. Mein Zimmer ist modern eingerichtet. Ich habe ein bequemes Bett, einen praktischen Schreibtisch, einen sehr schönen und weichen Teppich, einen neuen Computer, ein paar Schränke und Regale, und einen Fernseher.
Die Gegend ist wunderschön. Ich bin sehr glücklich wegen des Umzugs. Ich möchte Dich gerne Dich in den Sommerferien zu mir einladen.
Auf Wiedersehen! Bis bald!
edytowany przez mamapia: 23 paź 2011
Aro nie zwracaj uwagi na ta poprawiaczke to co ci napisalam jest dobrze i trzymaj sie mojego textu ta poprawiaczka nie ma zielonego pojecia o niemieckim a o dopelnieniach i znaczeniach zupenie nic nie pojmuje
Cytat: AroSteel
Po dziewiąte myślę, że wykorzystam obie prace :) - z początku wydawało mi się, że twoja jest dużo lepiej napisana, bo zrobiłaś to w przyzwoity sposób, ale późniejsze zachowanie kompletnie przewróciło mój pogląd na to,
Tak to jest, jak matolstwo zabiera się za języki obce,a drugie matolstwo za administrację forum językowego. BoShE, bOsHe...
Cytat: zochama
Cytat: AroSteel
Po dziewiąte myślę, że wykorzystam obie prace :) - z początku wydawało mi się, że twoja jest dużo lepiej napisana, bo zrobiłaś to w przyzwoity sposób, ale późniejsze zachowanie kompletnie przewróciło mój pogląd na to,


no to wtakim razie powodzenia nie posiadasz odpowiednich kompetencji o ocenianiu prac a zosia ma znowu racje
zosiu objecuje ze juz nigdy nikomu nic nie zrobie
Cytat: Diego8
Cytat: zochama
Cytat: AroSteel
Po dziewiąte myślę, że wykorzystam obie prace :) - z początku wydawało mi się, że twoja jest dużo lepiej napisana, bo zrobiłaś to w przyzwoity sposób, ale późniejsze zachowanie kompletnie przewróciło mój pogląd na to,


to mial byc lis do kolegie a nie praca oszuscie
Cytat: Diego8
Cytat: Diego8
Cytat: zochama
Cytat: AroSteel
Po dziewiąte myślę, że wykorzystam obie prace :) - z początku wydawało mi się, że twoja jest dużo lepiej napisana, bo zrobiłaś to w przyzwoity sposób, ale późniejsze zachowanie kompletnie przewróciło mój pogląd na to,


to mial byc lis do kolegie a nie praca oszuscie

Nauczcie się czytać ze zrozumieniem. Odsyłam do pierwszego postu "Muszę napisać list do kolegi z Niemiec(...)", a słowa praca, w innym już poście użyłem w sensie praca domowa...
Cytat: AroSteel
Cytat: Diego8
Cytat: Diego8
Cytat: zochama
Cytat: AroSteel
Po dziewiąte myślę, że wykorzystam obie prace :) - z początku wydawało mi się, że twoja jest dużo lepiej napisana, bo zrobiłaś to w przyzwoity sposób, ale późniejsze zachowanie kompletnie przewróciło mój pogląd na to,


to mial byc lis do kolegie a nie praca oszuscie

Nauczcie się czytać ze zrozumieniem. Odsyłam do pierwszego postu "Muszę napisać list do kolegi z Niemiec(...)", a słowa praca, w innym już poście użyłem w sensie praca domowa...

wypad
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego