przetłumaczenie jednego zdania :)

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo proszę o pomoc

-Proszę o zwrot zasiłku od maja 2011. -


to bardzo wazne

z gory dziękuję
* o wyrównanie zasiłku
Bitte um einen Ausgleich der Zulage seit Mai 2011
dziękuje, bardzo, bardzo :)
Hej, powoli, powoli!
Co to oznacza "wyrównanie"? Czy coś ci już płacono i reszty nie dopłacili, bo się zmieniły przepisy?
"Zasiłek" = czy to pomoc socjalna, zasiłek na odzież, czy też jakiś inny? Jaki zasiłek?
Bo "Zulage", to nie zasiłek a "Ausgleich" to nie "wyrównanie".
Cytat: zochama
Hej, powoli, powoli!
Co to oznacza "wyrównanie"? Czy coś ci już płacono i reszty nie dopłacili, bo się zmieniły przepisy?
"Zasiłek" = czy to pomoc socjalna, zasiłek na odzież, czy też jakiś inny? Jaki zasiłek?
Bo "Zulage", to nie zasiłek a "Ausgleich" to nie "wyrównanie".

zosiu nie rob zamieszania i zajrzyj do slownika
W tym przypadku słownik nie dużo pomoże, bo każdy urząd ma inne zasiłki. Przecież wiesz o tym rzabo!
zasilek jest zasilkiem i urzad bedzie wiedzial o jaki zasilek tu chodzi
w niemczech jest tysiace zasilkow
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie