Prosze o sprawdzenie mojego tłumaczenia - Moj wymarzony zawod.

Temat przeniesiony do archwium.
Tak jak w temacie. Prosze o sprawdzenie mojego tłumaczenia i o ewentualne poprawienie błedow.


Moją wymarzoną pracą już od długiego czasu jest bycie informatykiem.
Schon seit langem steht mein Traumberuf fest: ich möchte ein Informatiker werden.

Myślę, że ta praca jest dla mnie dobra.
Ich denke, dass diese Arbeit gut für mich ist.

Lubię komputery.
Ich mag Computer.

Wszystko, co z komputerem i informatyką jest związane, interesuje mnie bardzo.
Ich interessiere mich für Computer, und alles, was mit ihnen in Verbindung steht.

Chciałbym zostać informatykiem, ponieważ ta praca mi się podoba.
Ich möchte ein Informatiker werden, weil mir diese Arbeit gefällt.

Mam nadzieję, że zostanę kiedyś informatykiem.
Ich hoffe, dass ich eines Tages ein Informatiker werde
Schön gemacht. Anbei Anmerkungen zum Nachdenken:

bycie informatykiem = Informatiker zu werden (sein)

myślę = finden, glauben, meinen?
Was würde hier besser passen? (meine Meinung = glauben)

Ich möchte ein Informatiker werden, weil mir diese Arbeit gefällt.

Wszystko, co z komputerem i informatyką jest związane, interesuje mnie bardzo.

Ich interessiere mich für Computer, und alles, was mit ihnen in Verbindung steht.
Wo ist die Informatik geblieben?
(Alles was mit dem Computer und Informatik verbunden ist, interessiert mich sehr.
Mich interessiert alles, was mit Computer und Informatik verbunden ist / zu tun hat.)

- eines Tages = pewnego dnia
- kiedyś = irgendwann ?
A nie mozesz poprostu napisac poprawnie całego tekstu? Bo z tej plątaniny nic nie zrozumialem..
Sorry...?
Jakiej "plątaniny"?
Sorry, na pierwszy rzut oka jakos tego nie zczailem, ale teraz juz wszystko wiem.
I to pierwsze zdanie mialo byc takie:
W przyszłości chciałbym byc informatykiem. In der Zukunft möchte ich ein Informatiker sein. To jest poprawne zdanie?

2. Ich FINDEN, dass diese Arbeit gut für mich ist.
3. Ich mag Computer.
4. Mich interessiert alles, was mit Computer und Informatik verbunden ist.
5.Ich möchte Informatiker werden, weil mir diese Arbeit gefällt.
6.Ich hoffe, dass Ich irgendwann ein Informatiker werde.

Dobrze wszystko?
edytowany przez tomus323: 22 maj 2012
Tomuś? Od kogo odpisałeś?
Uzasadnienie:
Najpierw piszesz ładne zdania. Wygląda na to, że znasz niemiecki lepiej niż inni. Aż tu nagle nie wiesz wogle, o co biega.
Piszesz jeszcze dodatkowo to typowe zdanie, które każdy tutaj pisze nie znając absolutnie języka:
A nie mozesz poprostu napisac poprawnie całego tekstu?
Potem:
Podajesz skorygowane zdania, bo podobno "zczaiłeś". Tymczasem korekty twoje są do bani.
Co jest grane? (nie chcę wiedzieć!)
Jesli nie chcesz wiedziec, to po co to wszystko napisałas? Nie odpisywałem jeśli o to Ci chodzi, tylko pomagałem sobie translatorem.. Fakt, jestem słaby z niemieckiego, ale wracając do tematu te zdania co poprawilem sa dobre?
Cytat: tomus323
JNie odpisywałem jeśli o to Ci chodzi, tylko pomagałem sobie translatorem.. .

1. http://zadane.pl/zadanie/107715

2. http://www.naukowy.pl/prosze-zyczliwych-sprawdzenie-bledow-wunschberuf-vt7860.htm

3. http://forum.e-deutsch.pl/index.php?topic=4058.0;wap2

4. http://www.niemieckiporady.fora.pl/inne,7/wymarzony-zawod,217.html

5. http://www.fotka.pl/forum/szkola/32352,Niemiecki

6. http://forum.e-deutsch.pl/index.php?action=profile;u=2118;sa=showPosts

7. http://forum.e-deutsch.pl/index.php?action=printpage;topic=4058.0

8. http://forum.e-deutsch.pl/index.php?topic=4058.0

itd.
Danke.
Dobra wyszło na jaw - spisałem. Ale chce tylko wiedziec czy te zdania co poprawilem sa dobre?
Danke.
Aha
Moją wymarzoną pracą już od długiego czasu jest bycie informatykiem.
Schon seit langem steht mein Traumberuf fest: Ich möchte Informatiker werden.

Myślę, że ta praca jest dla mnie dobra.
Ich denke, dass diese Arbeit gut für mich ist.

Lubię komputery.
Ich mag Computer.

Wszystko, co z komputerem i informatyką jest związane, interesuje mnie bardzo.
Ich interessiere mich für Computer und Informatik, und alles, was damit in Verbindung steht.

Chciałbym zostać informatykiem, ponieważ ta praca mi się podoba.
Ich möchte Informatiker werden, weil mir diese Arbeit gefällt.

Mam nadzieję, że zostanę kiedyś informatykiem.
Ich hoffe, dass ich eines Tages Informatiker werde.
edytowany przez ksiezyca: 22 maj 2012
Myslisz, ze jestem na tyle glupi, ze przepisze te same zdania, ktore były zle?
Łoj! A, cio tio?
dobrze, że wiesz lepiej
Lepiej wiesz Ty.
Ja wiem tylko dobrze. (jeśli pijesz do mnie, myślicielu ksiezycowy)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa