Jedno zdanie do przetłumaczenia albo nawet tylko poprawa budowy

Temat przeniesiony do archwium.
Jak napisać zdanie:
zostać w Polsce czy wrócić do Szwajcarii?

Bleiben in Polen oder zurück kommen in die Schweiz?

czy

Bleiben in Polen oder in die Schweiz zurückkommen?

Chyba że jeszcze jakoś inaczej :)
Będę bardzo wdzięczna za pomoc!
Można zrozumieć. To drugie jest lepsze.
A, możłliwości jest od czorta. (patrz: budowa zdania = nasza zakładka Nauka, oraz czasowniki rozdzielne)
To że można zrozumieć to wiem ale chciałam jeszcze napisać poprawnie gramatycznie :) dziękuję za odpowiedź!
Jeszcze tak patrzę na gramatykę i na przykładzie takiego zdania:
Gehst du ins Theater oder fährst du in die Oper?

Jest jeszcze opcja:

Bleiben in Polen oder kommen in die Schweiz zurück?
No, to dawaj jeszcze kilka innych, bo ta jest "nieszczęśliwa"...

 »

Życie, praca, nauka