Przetlumacz na niemiecki wyrazy

Temat przeniesiony do archwium.
piłkanożna koszykówka stadion basen sypialni
piłkanożna
koszykówka
stadion
basen
sypialnia
jadalnia
pokój
kuchnia
szafa znajduje się obok ściany.
sypialnia jest na 1 piętrze.
Sebastian stoi w pokoju na parterze.
proszę
proszę o
prosze nie
ścielić łóżko
nakryć do stołu
myć naczynia
nosić pantofle
zakaz palenia ogniska
zakaz wchodzenia na drzewo
zakaz samemu pływania łudką
Umyj te naczynia!
Załuż pantofle!
nie wchodź na drzewo!
nie pal ogniska w lesie!
piłkanożna Ball der Fuss
koszykówka Korball
stadion Stadion
basen Bassin
sypialnia Schlafenraum
jadalnia Essenraum
pokój Frieden
kuchnia Kochplaz
szafa znajduje się obok ściany. Schaffe befindet neben Wand
sypialnia jest na 1 piętrze. Schlafenraum erste Etag
Sebastian stoi w pokoju na parterze. Sebastian stehe in Parterfrieden
proszę bitte
proszę o bitte ob
prosze nie bitte nein
ścielić łóżko legen Bett
nakryć do stołu Tisch abgedeckt
myć naczynia waschen Gefass
nosić pantofle Pantoffel tragen
zakaz palenia ogniska Kann nicht brennen Feuer
zakaz wchodzenia na drzewo kann nicht gehen Baum
zakaz samemu pływania łudką kann nicht Schiff alleines
Umyj te naczynia! Waschen diesen Gefass
Załuż pantofle! Pantofel anmachen!
nie wchodź na drzewo! Baum nicht aufgehen!
nie pal ogniska w lesie! Rauchen Wald nicht!
Dziekuje bardzo ;-)!
Witam!Potrzebuje odmiane czasowników : heiBen, kommen, wohnen, lernen,

Witam!
Potrzebuje odmiane czasowników : heiBen, kommen, wohnen, lernen, sprechen, sein, brauchen, haben, suchen (w l. poj i l. mn )

Potrzebuje również liczbę mnogą rzeczowników oraz zaimek dzieżawczy w mianowniku.
Z góry dziękuje!
No, do tego to jak by bylo "odszukac" po neimesku? Np. chce odszukac moja matke.
a zobacz w ksiazce lub w slowniku a w internecie tez mozna znalezc
Cytat: niuniel
No, do tego to jak by bylo "odszukac" po neimesku? Np. chce odszukac moja matke.
Dziekuje bardzo ;-)
niuniel ale tys grzeczny chlopak
Cytat: halinka76
niuniel ale tys grzeczny chlopak

pilka nozna to Ball auf Fuß
Proszę o sprawdzenie poprawności przetłumaczenia dwóch zdań:
Zamów misia wg własnego projektu - Buchen Sie einen Teddybären für Ihr Projekt.
Chcesz sprawić najbliższym zupełnie wyjątkowy prezent? - Sie wollen den nächsten völlig einzigartiges Geschenk machen?
Z góry dziękuje za pomoc
zamowic bestellen
njblizsi tez zle
Bestellen Sie einen Teddybären für Ihr Projekt.- tak jest prawidłowo? A "najbliżsi jak prawidłowo napisać w tym zdaniu?
pons
pons?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Dla początkujących