Przetłumaczenie zadań do karty pracy, które przekraczają moje zdolności z niemieckiego

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, pierwszy raz piszę na tym forum, także bardzo mi miło :)
Mam ogromny problem z językiem niemieckim i w klasie maturalnej zwyczajnie nie mam już na niego czasu, a nauczycielka jest bardzo wymagająca :(
Z tego powodu zwracam się z prośbą o przetłumaczenie moich odpowiedzi do karty pracy, którą dała nam na wyjeździe do obozu koncentracynego w Majdanku (przepraszam jeżeli moje odpowiedzi są drastyczne ale takie mam zadania)
1) Wybieramy się do Majdanka, ponieważ została w nim zachowana większość budynków takich jak baraki i komory gazowe, które możemy zwiedzać. Na terenie dawnego obozu utworzono muzeum, w którym możemy poznać historię więźniów w tym obozie zagłady.
2) Obozy koncentracyjne stały się obozami zagłady, ponieważ przeprowadzono w nich ludobójstwo na ogromną skalę.
3) Obóz koncentracyjny KL- Majdanek funkcjonował w latach 1941-1944.
4) Żydzi, Polacy, Romowie
5) Holocaust to ludobójstwo na ogromną skalę. Holocaust nazywa się inaczej Zagładą Żydów, ponieważ to oni stanowili przeważającą grupę prześladowanych narodowości.
6) Holocaust musimy kojarzyć z historią obozów zagłady, ponieważ w nich odbywały się masowe mordy na prześladowanych narodowościach.
7) Aktion Ertefest to nazwa akcji wymordowania Żydów w dniach 3-4 listopada 1943 w obozach w Majdanku, Poniatowej i Trawnikach.
8) wieszanie, zastrzyki fenolu, rozstrzeliwanie, komory gazowe
9) zrobiłam sama ;)
10) również sama
11) Pomnik składa się z dwóch głównych elementów- Bramy i Mauzoleum połączonych ze sobą Drogą Hołdu i Pamięci. Na Mauzoleum widnieje napis ,,Los nasz dla was przestrogą".
12) Informacje na temat KL-Majdanek w prasie amerykańskiej pojawiły się zaraz po wyzwoleniu Majdanka w lipcu 1944 roku.
13) Państwowe Muzeum na Majdanku powstało już jesienią 1944 r. na części terenu byłego obozu koncentracyjnego, było zatem pierwszą tego typu instytucją na świecie.
14) Kiedy słyszę o KL-Majdanek myślę o przeszłości tego miejsca. Ten obóz koncentracyjny kojarzy mi się z ogromnym bólem, cierpieniem i nieludzkim okrucieństwem. Wyobrażam sobie ludzi, dla których często jedyną ucieczką była śmierć.
Jeżeli ktokolwiek mi pomoże w przetłumaczeniu tych zdań, będę niezmiernie wdzięczna! Pozdrawiam.
Ach, zawsze te potwory = nauczyciele...
Jakby sami tego nie mogli zrobić.
Niestety potrzebna jest tutaj twoja praca.

Najlepiej, gdybyś to napisała na twoim poziomie.
(Tłumacz profesjonalny weźmie 30 PLN, ale i tak nic nie zrozumiesz)

...ale pewnie już o tym zapomniałaś...
Ale ja ledwo umiem się poprawnie przedstawić po niemiecku.. to że dostałam się do takiej grupy językowej jest wielką pomyłką. A pracę mam na poniedziałek, nie potrafię tego napisać.. czy nie znalazłby się ktoś, kto by to przetłumaczył jakkolwiek byle było? Wszystkie odpowiedzi mi pomogą.
jedynie Klemmsio może ci pomóc.