Dla Mnie Bardzo Trudne, ale moze Ktos pomoze?Bitte

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, musze przetlumaczyc tekst (definicje metod nauczania-z polskiego na niemiecki). Prosze poprawcie (pewnie liczne) bledy. Mecze sie nad tym, ale fatalnie mi to idzie. Zreszta sami popatrzcie:

Metoda bezpośrednia- bywa tez nazywana metoda konwersacyjna. Podstawowy sposób nauczania
Die Direkte Methode – ist auch die umgangssprachliche Methode genannt. Die fundamentale Lehrenweise
to włączanie ucznia do uczestnictwa w naturalnych rozmowach toczących się w języku obcym. Nie
beruht auf einschalten den Lehrer zu der TEILNAHME in die NATURGEMÄß Fremdschprache Unterhaltungen. Hier
ma tu mowy o zbyt systematycznym uczeniu się gramatyki , słownictwa czy wymowy. Nauczyciel
eine systematische Grammatik, Wörter oder AUSSPRACHE lernen kommt nicht in der Frage. Der Lehrer
używa naturalnych zdań w naturalnym tempie i naturalnych sytuacjach, a jedyna pomoca
nutzt die Naturgemäße Setze mit dem Naturgemäßen Tempo und in die Naturgemäße Situationen. Und die einige Hilfe
w zrozumieniu jego wypowiedzi jest kontekst i sytuacja , w której odbywa się rozmowa.
beim verstehen seine AUSSPRUCH ist KONTEXT und Situation in welchen das Gespräch stattfindet.

Metoda gramatyczno - tłumaczeniowa- metoda ta za podstawowy cel nauki uznaje takie
Die grammatisch übersetzen Methode – für diese Methode die fundmentale Lernenspunkt ist solche
opanowanie systemu gramatycznego i słownictwa języka obcego, które umożliwiają samodzielne
Beherrschung des grammatische Systeme und Fremdwörter, die ermöglicht Selbstlesen
czytanie i rozumienie tekstów. Droga do osiągnięcia tego celu jest czytanie i tłumaczenie tekstów
und selbstversehen der Texten. Der Weg um das Ziel zu erreichen führt durch lesen und übersetzen
z języka obcego na język ojczysty, a także objaśnianie, komentowanie i analizowanie form
den Texten von Fremdsprache ins Muttersprache, und auch durch Kommenten, erklären und analisieren
gramatycznych, które w nich występują.
die Grammatikformen, die in den Texten stattfinden.

Bardzo prosze o poprawienie bledow, albo o podanie lepszego pomyslu na tlumaczenie (jesli dla mojej wersji nie ma juz ratunku).
Dziekuje z gory.
kogel-mogel. wklej originalny tekst
Juz sie robi:) Jezeli tak wygodniej, to prosze. Ale blagam, pomozcie!!!!

Metoda bezpośrednia- bywa tez nazywana metoda konwersacyjna. Podstawowy sposób nauczania to włączanie ucznia do uczestnictwa w naturalnych rozmowach toczących się w języku obcym. Nie ma tu mowy o zbyt systematycznym uczeniu się gramatyki , słownictwa czy wymowy. Nauczyciel używa naturalnych zdań w naturalnym tempie i naturalnych sytuacjach, a jedyna pomoca w zrozumieniu jego wypowiedzi jest kontekst i sytuacja , w której odbywa się rozmowa.

Metoda gramatyczno - tłumaczeniowa- metoda ta za podstawowy cel nauki uznaje takie opanowanie systemu gramatycznego i słownictwa języka obcego, które umożliwiają samodzielne czytanie i rozumienie tekstów. Droga do osiągnięcia tego celu jest czytanie i tłumaczenie tekstów z języka obcego na język ojczysty, a także objaśnianie, komentowanie i analizowanie form gramatycznych, które w nich występują.
:)
Acha, tak sobie pomyslalam, ze moze moje tlumaczenie (niezdarna proba tlumaczenia) tez chcecie w "normalnej" formie, wiec prosze:

Die Direkte Methode – ist auch die umgangssprachliche Methode genannt. Die fundamentale Lehrenweise beruht auf einschalten den Lehrer zu der TEILNAHME in die NATURGEMÄß Fremdschprache Unterhaltungen. Hier eine systematische Grammatik, Wörter oder AUSSPRACHE lernen kommt nicht in der Frage. Der Lehrer nutzt die Naturgemäße Setze mit dem Naturgemäßen Tempo und in die Naturgemäße Situationen. Und die einige Hilfe beim verstehen seine AUSSPRUCH ist KONTEXT und Situation in welchen das Gespräch stattfindet.

Die grammatisch übersetzen Methode – für diese Methode die fundmentale Lernenspunkt ist solche Beherrschung des grammatische Systeme und Fremdwörter, die ermöglicht Selbstlesen und selbstversehen der Texten. Der Weg um das Ziel zu erreichen führt durch lesen und übersetzen den Texten von Fremdsprache ins Muttersprache, und auch durch Kommenten, erklären und analisieren die Grammatikformen, die in den Texten stattfinden.
Moze jednak ktos by pomogl??

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nur deutsch