pomózcie:(

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo Was prosze o przetłumaczenie tycy słowek. szykałam we wszystkich dostepnych mi zródłach i nie znalazłam. Czy ktos z Was bedzie tak miły i je przetłumaczy.
Bardzo Was prosze!
die Wellness
das Gleiche
weiterkommen
das Muss
die Vorkenntnis
der Rückruf
klarkommen
der Spaßfaktor
der Hundeschitten
downloaden
aufbauen
die Schnäppchenjagd
der Volksempfänger
der Radiosender
variiern
die Wellness - wyraz ang.
das Gleiche - to samo
weiterkommen - posuwać sie naprzód
das Muss - mus, konieczność
die Vorkenntnis - przygotowanie
der Rückruf - zadzwonienie z powrotem; wołanie, żeby sie ktos wrócił
klarkommen - dawać sobie radę; porozumieć się
der Spaßfaktor - czynnik zadowolenia, zabawy
der Hundeschlitten - sanie ciągnięte przez psy
downloaden - wyraz ang.
aufbauen - wznosić, stawiać, montować, odbudowywać
die Schnäppchenjagd - polowanie na obniżki
der Volksempfänger -
der Radiosender - rozgłośnia radiowa
variiern - zmieniać się
Wellness - stan dobrego samopoczucia (z ang.)
download - pobierać, kopiować, ściągać (z ang.)
Volksempfänger - takie stare radia, co tam się korbką przekręca.
fast richtig... :-)))

bis auf die Kurbel.

http://de.wikipedia.org/wiki/Volksempf%C3%A4nger
Dziekuje Wam bardzo!!!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie