Jedno zdanie.....

Temat przeniesiony do archwium.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie mi tego pytania...

Wo tragen einfache deutsche Wörter und deren Abteilungen den Akzent und wo werden Determinativkomposita akzenutuiert?

PS. Jeśli ktoś miałby ochotę to proszę również o odpowiedź na to pytanko :-)
Z góry BARDZO DZIĘKUJĘ! POZDRAWIAM!
Całego pytania przetłumaczyć nie umiem. Znam natomiast niektóre wyrazy :
wo - gdzie
tragen - dźwigać, nosić, ponosić, donosić
wörter - to chyba słownik
deren - której
werden - stawać się

Wydaje mi się, że jest dobrze przetłumaczone.

Mam nadzieje, że choć w małym stopniu Ci to pomoże.

Buźka :)
Wörter- slowa
słowka, w znaczeniu gramatycznym

słowa to Worte - w znaczeniu przenosnym, bardziej abstrakcyjnym
Moj prof tez cos kiedys podobnego powiedzial, ze sa Wörter und Worte.
Wörter - słówka, Ich lerne neue Wörter.
Worte - słowa, Deine Worte haben mich verletzt.
Aha :)
Dziękuję Wam za pomoc.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa


Zostaw uwagę