wierszyki o miłośći kto przetłumaczy?? prosze!!

Temat przeniesiony do archwium.
Du bist mir sympatisch, vielleicht noch mehr. Ich möchte dich nächer kennen lernen.

Hast du es micht gemerjt? Ich bin in dich verliebst! Ich möchte mich mit dir verabreden.

Ohne deine Liebe kann ich nicht mehr sein. Ich hoffe, du denkst auch an mich. Ich denke oft an dich. Liebe mich!

Gut, dass es dich gibt. Du bist mein Liebster. Bleib mir treu, bitte. Ich glaube, du verstehst meine Gefühle.

Mit dir ist immer der Himmel blau. Ich bin krank ohne dich. Komm, gib mir den blauen Himmel.

Wenn ich dich sehe, sehe ich auch alees, wovon ich geträumt habe.
Jesteś mi sympatyczna, może jeszcze więcej. Chciałbym poznać Ciebie bliżej.

Nie zauważyłaś tego? Zakochałem się w tobie. Chciałbym się z tobą umówić.

Bez twojej miłości nie mogę być. Mam nadzieje, że też o mnie myślisz. Często o tobie myśle. Kochaj mnie!

Dobrze, że jesteś. Jesteś moim najdroższym. Pozostań mi wierny, proszę. Sądze, że rozumiesz moje uczucia.

Z tobą niebo zawsze jest niebieskie. Jestem chory bez ciebie. Chodź, daj mi niebieskie niebo.
Kiedy ciebie widze, widze też wszystko o czym marzyłem.

W niemieckich słowach jest pare literówek

gemerkt zamiast ,,gemarjt"
alles zamiast ,, alees"
Jesteś dla mnie (moim zdaniem) sympatyczna może jeszcze więcej. Chciałbym poznać Ciebie bliżej.