Bardzo proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę Was bardzo przetłumaczenie poniższego tekstu, bo nie umiem sobie z nim poradzić :(

1. W Polsce większość ludzi idzie do lekarza dopiero, gdy nie pomogą im już inne leki, które można kupić w aptece. Wielu Polaków idzie wtedy do prywatnych klinik, gdyż w przychodniach publicznych trzeba czekać bardzo długo na przyjęcie przez lekarza.
2. Najwięcej w Polsce jest dentystów i okulistów, gdyż choroby zębów i oczu są najpowszechniejsze.
3. Wiele osób leczy się domowymi sposobami, które są przekazywane w rodzinach z pokolenia na pokolenie. Przede wszystkim są to różne ziołowe kuracje.
4. Polskie szpitale nie mogą zapewnić wystarczającej opieki medycznej pacjentom, gdyż mają na to zbyt małe fundusze. W wielu przypadkach na wizytę u lekarza trzeba czekać kilka miesięcy. Dlatego wiele osób korzysta już z prywatnych wizyt lekarskich, które są bardzo drogie, ale lekarz podczas nich poświęca pacjentowi wiele czasu.
1. W Polsce większość ludzi idzie do lekarza dopiero, gdy nie pomogą
>im już inne leki, które można kupić w aptece. Wielu Polaków idzie
>wtedy do prywatnych klinik, gdyż w przychodniach publicznych trzeba
>czekać bardzo długo na przyjęcie przez lekarza.

Die meisten Polen gehen zum Arzt erst dann, wenn ihnen kein der Medikamente hilft, das in jeder Apotheke zu kafen ist. Viele Polen begeben sich dann in die privaten
Kliniken, denn in den öffentlichen muss man auf eine ärztliche Behandlung zu lange warten.

2. Najwięcej w Polsce jest dentystów i okulistów, gdyż choroby zębów i
>oczu są najpowszechniejsze.

Zahn- und Augenärzte gibt es in Polen am meisten, denn Zahn- und Augenerkrankungen treten da in größtem Maße auf.

>3. Wiele osób leczy się domowymi sposobami, które są przekazywane w
>rodzinach z pokolenia na pokolenie. Przede wszystkim są to różne
>ziołowe kuracje.

Viele Personen, um zu genesen, greifen zur Hausmethoden, die in den Familien von Generation zu Generation weitergegeben werden. Es sind vor allem verschiedene Kräutertherapien.

4. Polskie szpitale nie mogą zapewnić wystarczającej opieki medycznej
>pacjentom, gdyż mają na to zbyt małe fundusze. W wielu przypadkach na
>wizytę u lekarza trzeba czekać kilka miesięcy. Dlatego wiele osób
>korzysta już z prywatnych wizyt lekarskich, które są bardzo drogie,
>ale lekarz podczas nich poświęca pacjentowi wiele czasu.

Die polnischen Krankenhäuser sind nicht imstande, ihren Patienten eine ausreichende ärztliche Betreuung zu sichern, denn sie verfügen über die knappen Geldmittel. Auf eine Behandlung muss man sehr häufig monatelang warten. Aus diesem Grunde unterziehen sich schon jetzt viele Personen privaten Behandlungen , die überaus teuer sind, aber der Arzt widmet dabei seinen Patienten viel Zeit.
korrekta - nie zur Hausmethoden, lecz ZU
Wielkie dzięki!!! :*
jeśli to mialo byc do szkoly to daj znac co dostales :p
"Prosimy o NIE proszenie o odrobienie zadań domowych, tłumaczenia długich tekstów oraz inny prośb w których nie widać własnego wysiłku. Takie wpisy na ogół pozostają bez odpowiedzi."

wyciag z regulaminu
verstanden!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa