prosze o przetłumaczenie tych zwrotów

Temat przeniesiony do archwium.
Sehr geehrte Frau Müller / Sehr geehrter Herr Müller
Sehr geehrte Damen und Herren
Ich habe Ihre Anzeige gelesen und ich bin daran interessiert.
Ich habe im Fernsehen / im Radio gehört, dass…
Sie erwähnen in Ihrer Annonce, dass…
Ich weiß, dass sich Ihre Firma mit X beschäftigt, …
Ich schreibe eine Arbeit über X und sammle Material über…
Vielen Dank für eine schnelle Antwort.
Ich möchte mich für Ihre Mühe bedanken!
Vielen Dank im Voraus für Ihre Mühe!
Zasięganie informacji
Zunächst würde ich gerne wissen, …
Am Anfang möchte ich fragen, …
Können Sie mir bitte schreiben, ob …
Würden / Könnten Sie mir mitteilen, …
Wissen Sie vielleicht, ob…
In diesem Zusammenhang habe ich noch eine Frage: …
Jetzt habe ich noch eine Frage: …
Eine Frage habe ich da noch: …
Ich habe vor, …
Ich beabsichtige…
Ich habe die Absicht zu…
Ich möchte gern in den Ferien…
Ich habe mich entschlossen,…
Ustosunkowanie się do informacji
Sie schreiben, dass…
Wie Sie schreiben, …
Wie Sie mir mitteilen, …
Sie fragen mich, …
Sie möchten von mir wissen, …
Sie fragen mich nach …
Was X betrifft, ….
Ich hoffe, dass…
Ich wünsche Ihnen…
Ich warte (gespannt) auf eine Antwort von Ihnen.
Könnten Sie mir bitte einen Prospekt / eine Broschüre schicken?
Für einen Katalog / eine Bestätigung wäre ich sehr dankbar.
Ich denke, dass damit alle Fragen geklärt sind.
Ich lege meine Geburtsurkunde und mein Schulzeugnis bei.
Ich würde mich freuen, wenn wir uns persönlich unterhalten könnten.
Ich würde mich freuen, wenn Sie mich zu einem Gespräch einladen würden.
Hochachtungsvoll
Mit freundlichen Grüßen
Mit bestem Gruß
szanowny pani młynarzy / szanowny Pan młynarz
Szanowni Państwo
Przeczytałem państwa ogłoszenie i jestem zainteresowany.
Mam w telewizji / słucham w radiu, że...
Oni wspominają w państwa ogłoszeniu, że...
Wiem zajęty, że sobie państwa firma z X, ...
Piszę pracę nad X i zbieram nad materiał...
Wielkie dzięki dla szybkiej odpowiedzi.
Chciałbym dziękować za państwa wysiłek!
Wielkie dzięki z góry dla państwa wysiłku!
Zasięganie informacji
Wiedziałbym najpierw chętnie, ...
Chciałbym zapytać na początku, ...
Państwo mogą napisać mi, czy ...
Zostaliby / państwo Mogliby zawiadomić mi, ...
Państwo wiedzą może, czy...
Mam w tym związku jeszcze pytania: ...
Mam teraz jeszcze pytania: ...
Mam pytanie tu jeszcze: ...
Zamierzam, ...
Zamierzam...
Mam do zamiar...
Chciałbym chętnie w wakacjach...
Postanowiłem,...
Ustosunkowanie się do informacji
Oni piszą, że...
Jak państwo piszą, ...
Jak państwo zawiadamiają mi, ...
Oni zapytują mnie, ...
Oni chcieliby wiedzieć o mnie, ...
Oni dowiadują się mnie ...
Co X dotyczy, ....
Mam nadzieję, że...
Życzę państwu...
Czekam na odpowiedź (ciekawy) od państwa.
Czy państwo mogliby mi prospekt / poślą broszurkę?
Dla katalogu / byłbym potwierdzenie bardzo wdzięczny.
Myślę, że z tym wszystkie pytania oczyszczone są.
Załączam mój akt urodzenia i moje świadectwo szkolne.
Cieszyłbym się, jeśli moglibyśmy rozmawiać osobiście.
Cieszyłbym się, jeśli państwo zaprosiliby mnie do rozmowy.
Pełen szacunku
Z uprzejmymi pozdrowieniami
Z najlepszym pozdrowieniem
szanowny pani młynarzy / szanowny Pan młynarz

Sollte das ein Witz sein oder was?
Wieeeelllkiieee dzięki :)
*grins*
wsumie dobze, ale nazwiska sie nie tlumaczy co wiem, spadne zaras z kszesla ze smiechu
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego