Przysłowia, zwroty z "der Hals"

Temat przeniesiony do archwium.
Tak jak w temacie. Jak znacie jakieś przysłowia czy zwroty z tym słówkiem to prosze napisać.
Ja znalazłam takie: 'Jeśli uprzedzisz ucho, szyja uniknie noża.' Tylko trzeba mi to przetłumaczyć, bo sama niestety nie dam rady.
jemandem den Hals umdrehen :)
Mam dla ciebie rade:

Nie probuj szukac polskich przyslow ze slowem "szyja" bo w niemieckim nie koniecznie to musi byc przetlumaczone jako "Hals". Szukaj od razu przyslow po niemiecku - bedzie szybciej i latwiej.

http://www.ponsline.de/cgi-bin/wb/w.pl

i wpisz Hals
spojrz pod tym adresem, msz liste przyslow z Hals, ich tlumaczenie i przyklady:

http://tnij.org/abex
http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=Hals&bool=relevanz&suchspalte%5B%5D=rart_ou
Wenn ein Hund um nichts bellt, bellen zehntausend Hunde aus vollem Halse mit.

A to co znaczy ?
1. Auch für einen starken Stier findet man Menschen, die ihm den Hals umdrehen.
2. Dem Hahn, der zu früh kräht, dreht man den Hals um.
3. Der Hals verschlingt all's.
4. Jungfern, die pfeifen, und Hühnern, die krähen, soll man beizeiten den Hals umdrehen.
5. Wen die Welt zärtelt, dem will sie den Strick um den Hals legen.
6. Geld hat einen feigen Hals.
7. Lieber Kröten im Beutel, als einen Frosch im Hals.
8. In der Familie ist der Mann der Kopf und die Frau der Hals, der den Kopf dreht.
9. Engstirnige Menschen sind wie Flaschen mit einem engen Hals, je weniger darin ist, desto mehr Geräusch entsteht beim Ausschütten.
10. Wie die Hand macht, so der Hals trägt.
11. Dem Käufer hängen die Zügel am Halse.
12. Ein großes Stück bleibt im Halse stecken.
13. Wer lange schläßt, dem bleibt der Hals steif.
14. Perlen um den Hals, Spreu im Magen.

Jeszcze takie znalazłam ;) Przetłumaczyć to na polski muszę.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia