Deutschfreund

Temat przeniesiony do archwium.
witam!
na konkursie ''Deutschfreund'' (br. oczywiście) z poziomu klasy III spotkałam się z takim zadaniem:

Stefanie (15):- ,,Früher fühle ich mich zu dick. Ich konnte .... Klamotten tragen.''

W wolne miejsce można było wpisać:
A) keine enge
B) keine engen
C) keinen engen
D) keine eng
E) keinen enge

Bardzo Was proszę o pomoc, ponieważ męczy mnie to, waham się pomiędzy dwoma z tych odpowiedzi.
keine enge
B
keine engen
B
Dziękuję bardzo, mogłabym jeszcze prosić o wytłumaczenie, dlaczego tak?
a tak, przepraszam! To liczba mnoga jest, czyli keine engeN
Po kein- w Pl. przymiotniki otzrymuja koncowke -en.
Dziękuję!!

Proszę Was jeszcze o pomoc w kolejnym zadaniu:

Das ist wirklich....
A) ihre altere Schwester
B) ihr älterer Schwester
C) ihre alteren Schwester
D) ihre ältere Schwester
E) ihren ältere Schwester
C
Nie, nie...... C

DDDDDDDDDDD
Ten fenomen gramatyczny znajdziesz pod pojeciem:

"Deklination der Adjektive".
Dziękuję, bardzo mi pomogłeś.

Nie rozumiem jeszcze zdania: ''Ich .... angefangen abzunehmen.''
A) bin
B) habe
C) wird
D) war
E) bleibe
Bardzo proszę o przetłumaczenie go, ponieważ nie spotkałam się jeszcze z tymi czasownikami, w słowniku także nie znalazłam ich tłumaczeń.
B

Zobacz "anfangen" i "abnehmen".
dziękuję, nie byłam pewna, czy to perfekt.
Ich habe angefangen abzunehmen. -> habe abgenommen (schudlem/lam)
Ja zaczynam chudnac (tracic na wadze)/odchudzac sie (z dieta).
dziękuję!
Czy zdanie ''Können Sie mir sagen, aus wem Sie sich verabschiedet haben?'' jest poprawne?
Können Sie mir sagen, aus wem Sie sich verabschiedet haben?

Moze/Moga Pan/Pani/Panstwo mi powiedzic, z kogo sie Pan/... porzegnal/...

NIE!!!!

Können Sie mir BITTE sagen, VON WEM Sie sich verabschiedet haben?

verabschieden von + Dativ (3. Fall), n.p. von ihm, von jemandem, von ihr, von Ihnen,..
Dziękuję Ci bardzo!

Jak według Was można przetłumaczyć zdanie ''Statt Schokolade gab es Obst''?
Zamiast czekolady ... Owoce?
zamiast czekolady byly owoce
Dlaczego czas przeszły?
verabschieden von + Dativ, przepisalem i nie poprawilem! Sorry!
bo tak jakos wysylo:PP

gdyby bylo: gibt es wtedy bylby terazniejszy
aaah, więc niemiecki jest językiem na intuicję? ;)
dzięki!
Dziękuję Ci bardzo!
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie