Ach te podchwytliwe czasowniki ... .:-). Dobra, postaram sie wyjasnic.
Piszesz: „Raz lassen łączy się z Akk a raz z Dat”. Spojzmy na twoje przyklady:
1. „Lass mich los!”
Lass:
wen? – mich
Tuataj „lassen“ laczy sie z Akkusativ
2. „Du lässt mir leider keine Wahl“
Du lässt:
wem?- mir
was? - keine Wahl
Tutaj lassen laczy sie z Dativ i z Akkusativ
Znaczenie 1 i 2 odroznia sie od siebie: „kogos puscic” i "nie pozostawic komus wyboru”. Jak widzisz, takze w jezyku polskim jest roznica w przypadkach. Zalezy to wiec w tym wypadku od znaczenia czasownika "lassen".