witam :)
to zalezy co chcesz powiedziec, ale: gramatycznie zdanie jest w 100% poprawne, zadnych przeciwwskazan, ale z racji tego, ze niemiecki ulega procesom gramatykalizacji, wowczas Niemiec/Niemka napisze/powie nastepujaco:
Ich fühle mich wie im Himmel - tak naprawde jest to szczegol, ale w swietle ostatnich badan gra wazna role :)
natomiast jest jeszcze ciekawy zwrot, pasujacy do kontekstu, mianowicie:
[wie] im sieb[en]ten Himmel fühlen - a tego nie musze chyba tlumaczyc :)
Zycze spokojnego popoludnia! Pozdrawiam!