kiedy stosuje się Perfekt, Praeteritum ?

Temat przeniesiony do archwium.
proszę o pomoc w kilku kwestiach jezykowych. wszystkie one dotycza uzycia różnych czasów w poniższych fragmentach przykładowego opisu przygód z jezykiem niemieckim.
1. dlaczego użyto tu forme würde:ich rechnete auch damit, dass ich mir die Texte von meinen Lieblingsinterpreten übersetzen würde. Meiner Mutter lag daran ...

2.dlaczego użyto w drugim zdaniu czas przyszły, skoro wszystko działo sie w przeszłości: In Wirklichkeit war ich meiner Fähigkeiten gar nicht so sicher.Ich ermutigte mich jedoch,dass ich schon irgendwie zurecht kommen werde.Schliesslich war es ...

3.dlaczego użyto tu czas przeszły Perfekt z Präteritum: Tante Teresa ersparte mir natürlich nicht weitere Scham.Sie erzählte alles meinen Eltern, was diese sehr belustigt hat.Mir war nicht zum Lachen ...

4.w poniższym opisie, w którym dominuje Praeteritum, jest osobny fragment w czasie Perfekt:In den letzten Ferien habe ich das erste mal in meinem Leben eine Arbeit angenommen.Ich habe mich von einem Reisebüro anstellen lassen.Ich habe Reisegruppen aus Deutschland durch die Altstadt geführt. Meist setzten sie sich aus Polen zusammen.
Dlaczego jest w czwartym zdaniu znowu Präteritum? A dlaczego wcześniej Perfekt?üä
1. dlaczego użyto tu forme würde:ich rechnete auch damit, dass ich mir
die Texte von meinen Lieblingsinterpreten übersetzen würde. Meiner Mutter lag daran ...

To jest moim zdaniem próba zdystansowania się do tego co mówił. Dlatego też użyta jest tutaj mowa zależna. Liczył, że będzie tłumaczył teksty...(ale nie były to pewne)

2.dlaczego użyto w drugim zdaniu czas przyszły, skoro wszystko działo
sie w przeszłości: In Wirklichkeit war ich meiner Fähigkeiten gar
nicht so sicher.Ich ermutigte mich jedoch,dass ich schon irgendwie
zurecht kommen werde.Schliesslich war es ...

Czas Futur I nie określa jedynie tzw. obiektywnego czasu. Jest on również czasem gramatycznym, który wyraża zdarzenie przyszłe w stosunku do poprzedniego...

3.dlaczego użyto tu czas przeszły Perfekt z Präteritum: Tante Teresa
ersparte mir natürlich nicht weitere Scham.Sie erzählte alles meinen
Eltern, was diese sehr belustigt hat.Mir war nicht zum Lachen ...

Odpowiedź nr 1: Hmmm trudne pytanie. Może odpowiem w ten sposób: Präteritum i Perfekt mają w ZASADZIE takie samo znaczenie, oznaczają sytuację która wydarzyła się w przeszłości. Niezbyt często się zdarza, że obydwa czasy występują obok siebie...ale z tego względu, że jest to opowiadanie, upatrywałbym to połączenie jako zamierzone. Czas Präteritum w literaturze wystepuje jako środek stylistyczny i ma na celu to, aby opowiadane wydarzenie stało się bardziej teraźniejsze.
Odpowiedź nr 2: Może mieć to również związek z tym że niektóre czasowniki są czasownikami tzw.perfektywnymi + ingresywnymi, oznaczającymi wejście w jakiś dany stan. Siłą rzeczy muszą być one wyrażone za pomocą Perfektu, patrze polskie: rozbawiać vs. rozbawić

4.w poniższym opisie, w którym dominuje Praeteritum, jest osobny
fragment w czasie Perfekt:In den letzten Ferien habe ich das erste mal
in meinem Leben eine Arbeit angenommen.Ich habe mich von einem
Reisebüro anstellen lassen.Ich habe Reisegruppen aus Deutschland durch
die Altstadt geführt. Meist setzten sie sich aus Polen zusammen.
Dlaczego jest w czwartym zdaniu znowu Präteritum? A dlaczego wcześniej
Perfekt?üä

Zdanie w Präteritum nie ma wpływu na wydarzenia opowiadane wcześniej. Poza tym z plan dnia lub plan tygodnia, lub opis dnia wczorajszego zwykle opowiada się w Perfekcie. Poza ty, wydaje mi się że Perfket ma tutaj wpływ ma teraźniejszość.

Mam nadzieję, że troszkę pomogłem. Natomiast innych użytkowników zachęcam do dyskusji.
Czasu Prateritum używamy w pisowni, a czasu Perfekt w mowie .
Masz rację ale tylko częściowo. W południowej części Niemiec, tzn. od linii gdzie zaczyna się Oberdeutsch, Präteritum został całkowiecie wyparty przez Perfekt. Natomiast w połnocnej cześci kraju używany jest przeważnie Präteritum...
A ja się z tą "żelazną zasadą" Fitoterapii nie zgadzam. ;)
Nie chciałem tego tak brutalnie negować...Pomyślałem, że coś mi umknęło :)
A powiadają, że to kobiety są delikatne ;)
Nie lubię jak ktoś mówi/pisze o regułach, które są nienaruszalne, niezmienne, tudzież żelazne. Tyle. Bo wiadomo po co są reguły i zasady :-)
Gwoli wyjaśnienia (ależ ten polski język jest piękny :-)) NIC nie mam przeciwko zasadom, dobrze, że są.
żelazna zasada --> wyjątkiem są czasowniki haben i sein
często w języku potocznym używa się ''hatte" i ''war"
dziękuję za objasnienia, ale mam wiele pytań do kazdego objasnienia, bo chcę rozumieć zasady gramatyczne, nawet z tymi wyjątkami.Wpierw o punkcie 1.Jeśli chodzi o wyjasnienia z pkt1, to wiem, że mowę zależną uzywa się, jeśli przekazuje się wypowiedzi innych osób m.in. w celu zasugerowania pewnego dystansu do przekazywanych treści.A w objasnianym zdaniu relacjonuje się o sobie, a nie o innych osobach.
A ponadto opisane zdarzenie miało miejsce w przeszlości, teraz się ono nie dzieje.Czy dobrze myślę? jeśli nie, to proszę poprawić mnie.
mowa zależna jest zawsze wiadomościach
''Die Verbrecher hätten entkommen können"
''Er sagte er habe es nicht gewusst" itd.
Oczywiście,że mowę zależną używa się przy przekazywaniu wypowiedzi innych osób, ale konstrukcja wskazuje na to, że jest to próba zdystansowania się od tego co mówi, czyli relacjonuje swoje myśli.
Poza tym opowiadanie jest w pierwszej osobie. To może także być zabieg stylistyczny, który ma na celu oddzielenie od siebie Erzählera i protagonisty.

co do drugiej części Twojego pytania, to nie raczej przybierasz błędny tok myślenia.

Dla opowiadającego przyszłość była przyszłością a dla NAS CZYTAJĄCYCH przeszłością.

On pisze: Ich rechnete damit. Ich werde die Texte (...) übersetzen.

Nie mógłbym powiedzieć: Ich rechnete damit. Ich übersetzte die Texte (...).

gdyż nie miałoby to sensu, bo liczył na to, że BĘDZIE tłumaczył teksty, a nie, że mógł w przeszłości tłumaczyć teksty.

Proszę nie utożsamiać obiektywnego, realnego czasu z czasem gramatycznym, bo wtedy będzie źle.

Pozdrawiam
cześć
dziekuję za wszelkie objasnienia. Czyli pisząc w liście tak: Długo się zastanawiałem, czy poradzę sobie z tym, będzie pierwsze zdanie w Präteritum, drugie w Futur I.Zgadza się?
Natomiast w takim zdaniu: Długo myslałem, czy mam tam pojechać, to wtedy pierwsze zdanie w Präteritum, a drugie w Präsens.Czy dobrze myślę?
Mam kłopoty tymczasowo z internetem, dlatego konczę.Serdecznie pozdrawiam.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka