A ja juz myslalem ze bede sie mogl z pracy zwolnic :D i z Weronika teksty tlumaczyc ;))
Nie mowie juz o Twoich 10%, cienko bedzie :))
Pozdrawiam :D
hugopari
09 paź 2008
nie poddajemy sie oni teraz sa w szkole wroca popoludniu z zadaniami
Minderit
09 paź 2008
Hej, to dzielimy wszystko na cztery części! (albo na pięć, nie wiem co z Mokotowem, 11519 postów robi wrażenie, tylko obawiam się, że on jest bezkonkurencyjny :D)
Mokotow
09 paź 2008
stimmt, ich laufe außerhalb der Konkurrenz - denn ich übersetze nicht, grundsätzlich...
Weronika_
09 paź 2008
You become the chief of our company;-)
Weronika_
09 paź 2008
ja tam na moje 2659 nie narzekam;)))
hugopari
09 paź 2008
bedzie rynek mozemy dzielic, przestalibyscie tlumaczyc na jakis czas bo narazie to maja gdzies ten post, a oceny dobre chca miec
hugopari
09 paź 2008
bedzie rynek mozemy dzielic, przestalibyscie tlumaczyc na jakis czas bo narazie to maja gdzies ten post, a oceny dobre chca miec
Mokotow
09 paź 2008
Keine Übersetzungen! (seit dem "12 Wrz 2006, 19:43")
:-)))
Minderit
10 paź 2008
Tak żeby stała się pomroczność jasna ;) mój powyższy post był żartem.. Wiem, że nie wszyscy rozumieją moje wykrzywione poczucie humoru, dlatego odczułam potrzebę wyjaśnienia :-)
kategoria: Nauka języka niemieckiego / forum: Pomoc językowa