Małe pytanie.

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 36
poprzednia |
Czy "Interesują mnie meble dębowe" to "Mir interessiert eine Eichenmöbeln"? :) Czy może "Ich bin interessiert für Eichenmöbeln"?
interesują Cię meble dębowe CZY jesteś zainteresowana/y meblami dębowymi??
zaryzykuję, ze jednak chodzi ci o kupno mebli a nie o interesowanie się nimi tak jak np. muzyką, filmem, sztuką itp.

Ich bin an Eichenmöbel interessiert
>Ich bin an EichenmöbelN interessiert ;)
dziękuję za czujność:)
Ich interessiere mich für Eichenmöbel.

(Gut, daß Du aufgepaßt hast, aber diese Unterscheidung wie im Polnischen findet im Deutschen so nicht statt...:-)
es klingt doch so komisch...
deutsch halt... :-)
finde ich nicht:)
Das könnte ich echt nicht ins Polnische übersetzen, hilfst Du mir?

"deutsch halt"

halt...
ja się z Mokotowem nie spieram, jest za mądry jak dla mnie:p gdyby mi powiedział, że mówi się "ich bist", to byłbym bliski uwierzenia mu, że to prawda...:p
hmm...
halt w tym przypadku-> "właśnie"

to właśnie niemiecki/właśnie jak niemiecki ? odpowiada Ci takie tłumaczenie?:-)
Ty nie musisz;) Moko - jak sądzę - nie ma mi tego za złe:)
za złe pewnie Ci tego nie ma, ale i tak na końcu wyjdzie, że Mokotow ma rację:p
ale ja nie mam nic przeciwko temu, żeby miał rację:) dla mnie "Ich interessiere mich für Eichenmöbel" brzmi dziwacznie i śmiesznie więc raczej bym tego zwrotu nie użyła ze względu na swoje doznania estetyczne:)
"unterschwellige Kritik"? Ciekaw jestem!!!

:-)
podświadoma krytyka czego?
ale i tak na końcu wyjdzie, że Mokotow ma rację
ja tutaj nikogo nie chcę krytykować ;) fakt jest faktem, że od zdolniejszych trzeba się uczyć ;)
nie sądzę:-)
przecież niektórzy mają Cię tutaj za "boga";)))) przykro mi - nie ja:-) wyznaję inną religię
a ostatnio gasną przy mnie wszystkie lampy, co jest co najmniej zastanawiające (3 w ciągu ostatniego tygodnia);-))
Moko owszem zdolny :-) ale niemiecki to chyba nieświadomie przyswajał;-))
:-)))

Auch das könnte man wieder als Beleidigung verstehen... :-)))
>a ostatnio gasną przy mnie wszystkie lampy, co jest co najmniej
>zastanawiające (3 w ciągu ostatniego tygodnia);-))
Weronika_ 31 Paź 2008, 00:11 odpowiedz
exactly!
też lubię ciemność:-))

To chyba dobrze?:P

a jak mówimy o religii, to ja wyznaję filozoficzną zasadę Nitzschego, że przykazania są dla jednostek zwykłych, a jednostki wybitne ich nie potrzebują, bo jest to dla nich oczywiste:p wiem, że zaraz za to stwierdzenie zostanę zlinczowany...:p
Moko... masz manię prześladowczą?;))
Sag mir nur, aus welchem Grund man das als Beledigung bezeichnen kann? ;)
Weronika_ 1 Lis 2008, 20:55 odpowiedz Zgłoś wpis do usunięcia
dobrze, ale jak się myję i nagle gaśnie mi lampa, to nie wiem czy jestem brudna czy nie:P

ach, Nietzsche... nie nie...ten Pan dość namieszał. Hitler go już przerobił. no ale...to co za pierwszym razem było tragedią, za drugim jest już tylko komedią, więc się Ciebie nie boję:)
to wszystko tłumaczy :-) :-) :-)
to może świeczki, zamiast żarówek?:p nie dość, że się nie posują, to jeszcze nastrój lepszy:p

To jest jedyne, co jeszcze zostało w mojej głowie na temat filozofii...:p musiałem opróżnić głowę po maturze ;)

Nie martw się, politykiem nie zostanę, żebym miał być drugim Hitlerem:p
ale starczają na krócej:) i po co miałabym sama dla siebie tworzyć nastrój:) już i tak głupieję, jak siedzę sama ze sobą po kilkanaście godzin w 4 ścianach (nawet tv nie mam...a laptop jak mi sie popsul, to juz w ogole tragedia). i jeszcze świeczki do tego. pewnie bym się wgapiała w płomyk i zastanawiała nad kolejnymi możliwymi technikami samobójczymi;)

to ja Ci przypomnę kilku panów: Hegel, Bergson, Marks;), Platon kochany, Ockham...aj ilu ich byyło:) co jeden, to śmieszniejszy

nie martwię się:-) jeśli jednak kiedyś się dowiem, że Cię kocham, to nawet Twoje zamiłowanie do polityki nazistowskiej nie będzie mi przeszkadzało;-))) miłość cierpliwa jest, łaskawa jest...;-)
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 36
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie