Rodzajniki

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie .

Jak zaczynamy zdanie po niemiecku rzeczownikiem to uzywamy rodzajnika okreslonego

Der hund ist traurig .

Jesli pytamy to nieokreslonego lub zwrotow twoj , twoja .

Wie ist dein hund ? Wie ist einen hund ?


A co jesli powiem -idz z psem na spacer . Du gehst mit hund auf Spaziergang .

Gdzie tu wstawic rodzajnik i czy wogole trzeba ?




Przepraszam jesli cos pokreciłem , dopiero sie ucze .
Rodzajnik nieokreślony stosowany jest, gdy mówimy o czymś pierwszy raz. I nei jest ta rzecz bliżej znana.
Rodzajnik okreslony stosuje się gdy mówimy po raz kolejny o czymś i jest nam juz znana ta rzecz bąz osoba.
Der hund ist traurig.---> Gdy mówimy o konkretnym psie. Można też napisać Ein Hund ist traurig.

Wie ist dein hund ? Wie ist einen hund ? Jesli sie pytasz kogoś jaki jest jego pies to stosujesz zaimka dzierżawczego.

Du gehst mit hund auf Spaziergang. Tutaj musisz oprocz rzeczownika wstawić rodzajnik okreslony w odpowiednim przypadku. Czyli : der Hund w Dativie to dem Hund. Izdanie będzie takie : Du gehst mit dem Hund auf die( tu też nie wstawilas rodzajnika;] ) Spaziergang.
Dzieki za dokladne wytłumaczenie ;]
Mozna to (un- und bestimmter Artikel) tez tak opisac, Liebes!

Du gehst mit dem Hund auf die Spaziergang. -> Cos takiego nikt nie napisalby, gdyz "der Gang" i "gehen" powtarzaja sie w tym samym zadniu!

Prawidlowo jest po prostu:

Du gehst mit dem/deinem/einem Hund spazieren. /kazdy artykul jest tutaj prawidlowy
auf "die" Spaziergang. -> Cos takiego nikt nie napisalby, gdyz "der Gang"

auf den Spaziergang
Być może, że DER SPAZIERGANG. Ale jak by nei patrzył ten zeczownik nie miał obok siebie rodzajnika i wstawiłam. Wychodzi na to że zły dałam;] No ale moje wytłumaczenie kiedy jaki rodzajnik to chyba dobrze napisałam, co?;> ;)
W tym zdaniu nie moze byc "auf den Spaziergang" bo masz juz "spazieren gehen"!

N.p. korrekt, wenn

Ich mache jetzt einen Sapiergang, oder am besten einen Abgang! ;)

Ale nie te dwie rzeczy razem! Das geht nicht und sieh auch sehr blöd aus!

Jeszcze jeden przyklad - jak czyta sie to:

Ich denke ... beim Denken!
Liebes, jezeli nie jestes pewno, jaki rodzajnik jest w tym konkretnym prawidlowy np. przy "Spaziergang" to podziel ten rzeczownki, bo on sam sklada sie z dwoch rzeczownikow, "das Spazieren" i "??? Gang", a "Gang" jest zawsze "der Gang" (m).

Co do twojego wytlumaczenie o rodzajnikach, to dla poczatkujacych jest wystarczajace!
Przepraszam za bledy przy pisaniu po polsku, ale co dopiero wstalem!
No macie racje;] Nie zwróciłam uwagi na ten błąd, zauważyłam tylko ze nei wstawiony rodzajnik przy rzeczowniku ;)
Dzieki wszyskim za pomoc , juz pomalu jarze o co w tym chodzi ;]
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa