sprawdzenie przetłumaczonych zdań.

Temat przeniesiony do archwium.
Fakt, zbyt długie specjalistyczne texty są ponad moje siły, ale te zdania mam nadzieje że już nie. ( bongo-bongo? ;) ) Proszę o sprawdzenie.

1.Pod względem handlu Niemcy zajmują drugie miejsce na świecie.
Im Welthandel nimmt Deutschland den zweiten Platz ein.
2. Niemcy są potęgą gospodarczą, mimo iż sa krajem ubogim w surowce.
Deutschland ist Wirtschaftmacht, obwohl es ein rohstoffarmes Land ist.
3. Pokłady węgla kamiennego i brunatnego pokrywają całe krajowe zapotrzebowanie na te surowce.
Braun- und Steinkohle deckt den ganzen Ladnesbedarf.
4. Jeśli chodzi o ropę naftową i rudę żelaza, Niemcy są zdanie prawie całkowicie na improst innych surowców.
Bei der Versogung mit Erdöl und Eisenerz ist Deutschland auf Import diese Rohstoffe fast völlig angewiesen.
5. Szybki rozkwit gospodarczy Niemiec w latach 50 i 60 jest nazywany niemieckim "cudem gospodarczym".
Der Schnelle wirtschaftliche Blüte Deutschlands in den fünf- und sehs-ziger Jahren ist als deutsche Wirtschaftswunder nennen.
6. Jedną z przyczyn tego sukcesu był system społecznej gospodarki rynkowej.
Eine Ursachen dieses Erfolgs war System gesellschaflliche Marktwirtschaft.
7. Prawie 40% łącznego obrotu w przemyśle przypada na stosunkowo małą grupę wielkich przedsiębiorstw.
Knapp 40% des Gesamtumsatzes der Industrie entfallen verhältnismäßig auf die kleine Gruppe der Großunternehmern.
8.Niemcy są po USA I Japonii trzecim co do wielkości prosucentem samochodów na świecie.
Nach den USA und Japan ist Deutschland der drittgrößte Automobilproduzent der Welt.
9. O ile w roku 1950 rolnik niemiecki "żywił" tylko 10 osob , to w roku 2000 liczba ta zwiększyła się do około 120 osób.
Während 1950 ein Landwirt nur zehn Manschen ernährte, waren es 2000 etwa 120.
10.Wpływy z turystyki mają duże znaczenie dla gospodarki niemieckiej, szczególnie w regionach o niskim uprzemysłowieniu.
Den Einnahmen aus dem Tourismus hatben große Beduetung für die Deutsche Wirtschaft, besonders in Regionen mit niedrieger Industailierseung.
Meine Vorschläge:
1.Pod względem handlu Niemcy zajmują drugie miejsce na świecie.
Im Welthandel nimmt Deutschland den zweiten Platz ein.
In Bezug auf Handel belegt Deutschland den zweiten Platz in der Welt.
2. Niemcy są potęgą gospodarczą, mimo iż sa krajem ubogim w surowce.
Deutschland ist Wirtschaftmacht, obwohl es ein rohstoffarmes Land ist.
Deutschland gilt als eine Wirtschaftsmacht, obwohl es ein rohstoffarmes Land ist.
3. Pokłady węgla kamiennego i brunatnego pokrywają całe krajowe zapotrzebowanie na te surowce.
Braun- und Steinkohle decken den ganzen Ladnesbedarf.
4. Jeśli chodzi o ropę naftową i rudę żelaza, Niemcy są zdanie prawie całkowicie na improst innych surowców.
Bei der Versogung mit Erdöl und Eisenerz ist Deutschland auf Import diese Rohstoffe fast völlig angewiesen.
Wenn es sich um Erdöl und Eisenerz handelt, ist Deutschland fast völlig auf Import angewiesen (vom Import abhängig?).
Ich würde schreiben:
Bei Erdöl und Eisenerz....usw.

5. Szybki rozkwit gospodarczy Niemiec w latach 50 i 60 jest nazywany niemieckim "cudem gospodarczym".
Der Schnelle wirtschaftliche Blüte Deutschlands in den fünf- und sehs-ziger Jahren ist als deutsche Wirtschaftswunder nennen.
Der Wirtschaftsaufschwung Deutschlands in den den Jahren 195[tel]wird als "Wirtschaftswunder" bezeichnet (benannt?).
6. Jedną z przyczyn tego sukcesu był system społecznej gospodarki rynkowej.
Eine Ursachen dieses Erfolgs war System gesellschaflliche Marktwirtschaft.
Einer der Gründe dieses Erfolges war das System der sozialen Markwirtschaft.
7. Prawie 40% łącznego obrotu w przemyśle przypada na stosunkowo małą grupę wielkich przedsiębiorstw.
Knapp 40% des Gesamtumsatzes der Industrie entfallen verhältnismäßig auf die kleine Gruppe der Großunternehmern.
Fast 40% des Industriegesamtumsatzes fallen auf verhältnismäßig kleine Gruppe der Großunternehmen.
8.Niemcy są po USA I Japonii trzecim co do wielkości prosucentem samochodów na świecie.
Nach den USA und Japan ist Deutschland der drittgrößte Autohersteller der Welt.
9. O ile w roku 1950 rolnik niemiecki "żywił" tylko 10 osob , to w roku 2000 liczba ta zwiększyła się do około 120 osób.
Während im Jahr 1950 ein Landwirt nur zehn Menschen "ernährte", waren es 2000 etwa 120.
....im Jahr 2000 hat sich diese Zahl bis auf 120 erhöht.
10.Wpływy z turystyki mają duże znaczenie dla gospodarki niemieckiej, szczególnie w regionach o niskim uprzemysłowieniu.
Einnahmen aus dem Tourismus haben große Bedeutung für die Deutsche Wirtschaft, besonders in Regionen mit niedriger Industrialiesierung.
Meine Anmerkungen

2. DE ist... //oryginał
7. 40% ... fällt
9. hat sich im Jahre... //szyk
edytowany przez white-apple: 27 paź 2010

 »

Nauka języka