przetłumaczenie,poprawki

Temat przeniesiony do archwium.
Hej. Mam do przetłumaczenia tekst na niemiecki ,który jest mi potrzebny do opisania projektu. W części już go przetłumaczyłam,ale proszę o ewentualne poprawki i tłumaczenie reszty wyrazów.

Mein Thema lautet: Verkehrsunfalle. Ich habe das Thema gewalt,denn ich interessiere mich für wie viele Leute ginie w wypadkach drogowych und welche sind dieser Ursachen. Ich spreche über folgende Punkte. Zuerst kommt die Statistik zum Thema Verkehrsunfalle. Der Statistik przedstawia,że w 2011r w Niemczech było 15 887 wypadków.
W tym zgineło 299 ludzi, 5514 ludzi zostało ciężko rannych, a 14 284 zostało lekko rannych. Kolejny wykres przedstawia to jak z biegiem lat spada liczba wypadków w Niemczech. Od 2001r do 2011r liczba ta spadła o 9803 osoby.
Następnie omówimy Wörter und Wendungen.
Erste Wörter bedeutet .....
Możemy go użyć w zdaniu. Zum Beispiel.....
Jetzt möchte ich zadać einige Fragen.
Hej, najpierw poszukaj umlautów (to takie robaczki z kropkami nad literą!) i zaproponuj resztę. Każdy wyraz i zwrot znajdziesz w pons.eu.
Mein Thema lautet: Verkehrsunfalle. Ich habe das Thema gewält,denn ich interessiere mich für wie viele Leute umkommen für die Verkehrsunfälle und welche sind dieser Ursachen. Ich spreche über folgende Punkte. Zuerst kommt die Statistik zum Thema Verkehrsunfalle. Der Statistik vorstellt,dass in 2011Jahr in Deutschland es war 15 887 Unfälle.
Kamen in dem um 299 Menschen, 5514 Menschen blieben schwer verwundet, und 14 284 blieb einfach verwundet . Folgendes Diagramm stellt das dar wie eine Zahl der Unfälle fällt mit Lauf Jahre in Deutschland. von 2001 Jahr bis 2011Jahr diese Zahl schwindet über 9803 Personen. Dann besprechen Wörter und Wendungen.
Erste Wörter bedeutet...
Wir können das anwenden in Satz. Zum Beispiel...
Jetzt móchte ich aufgeben einige Fragen.


Nie wiem w czym to może pomóc bo i tak jest źle,ale w dalszym ciągu proszę o sprawdzenie.
Nie wiem w czym to może pomóc..
Bo, tak jest po niemiecku bardziej.
??
??
skoro nie chcesz/nie potrafisz mi pomóc to głupio nie komentuj! czy Ty masz 12lat?!
Mein Thema lautet: Verkehrsunfälle. Ich habe das Thema gewält, weil ich mich für die Ursachen der Verkehrsunfälle interessiere. Ich spreche über folgende Punkte. Zuerst kommt die Statistik zum Thema Verkehrsunfälle. Die Statistik stellt uns vor ,dass in Jahr 2011 in Deutschland 15 887 Unfälle waren,
in denen 299 Menschen ums Leben kamen, 5514 Menschen blieben schwer verwundet, und 14 284 erlitten leichte Verletzungen. Folgendes Diagramm stellt dar das die Zahl der Unfälle im Laufe des Jahres in Deutschland fällt. von 2001 Jahr bis 2011 schwindet die Zahl auf 9803 Personen.
edytowany przez luke83: 14 kwi 2012
Cytat: majkelowa1237
skoro nie chcesz/nie potrafisz mi pomóc to głupio nie komentuj! czy Ty masz 12lat?!
Mam!
A, nie znalazłaś w tym nic mądrzejszego? Otwórz wreszcie twe zaspane oczęta, a znajdziesz.
luke83 dziękuję
Oh!?
Cytat: majkelowa1237
luke83 dziękuję
Za te nieudolne podrygi dziękujesz? Ciekawe. Lukar pewnie to też tak przyjął. Lepsza niedźwiedzia przysługa aniżeli żadna. Lieber arm dran als Arm ab! Oj, Admin, ty jesteś boski!
edytowany przez irkamozna: 16 kwi 2012
irka czy Ty jestes nienormalna?
Tak!
Bzdur nie toleruję. To jest zupełnie nienormalne.
Nie musisz. Skoro jesteś tak wredna,że nie chcesz nikomu pomóc to przynajmniej się nie czepiaj...
Kto zaczął się czepiać?
Skoro jesteś taka durna, że nie widzisz błędów, to się nie wciepiaj w idiotyczną dyskusję, bo nie masz najzieleńszego pojęcia, gimbusku. Zrób lepiej analizę mojej skomplikowanej osobowości, to ci to poprawi nastrój.
brak mi słów do Ciebie.haha Nie wiem gdzie Ty się wychowałaś...w chlewie,że tak piszesz? :D Błędów widzieć nie muszę bo uczę się niemieckiego zaledwie od miesiąca a to już i tak nie twoja sprawa :)
No, to dobrze, pokemonku.
Gnojstwo for president!
edytowany przez irkamozna: 16 kwi 2012
Cytat: majkelowa1237
... Błędów widzieć nie muszę bo uczę się niemieckiego zaledwie od miesiąca...

Podejscie do sprawy, ze az czlowiekowi slow brak.
Czyli oczekujesz , ze napiszesz tekst na poziomie C2, nic nie umiejac ?

btw nie musisz widziec bledow ?
to jak napiszesz Ich KOMMEN aus Polen, to jest okay, bo Ty bledow widziec nie musisz...
Przyjalem to do wiadomosci.
Temat przeniesiony do archwium.