dziwne zdania do tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo proszę o pomoc,mam napisać na jutro 10 zdań,o zdemolowanej ulicy,głupie wiem, jestem na poziomie podstawowym..nic z tego nie rozumiem..:(:(

--śmieci leżą na ulicy
Die Mull liegen auf der Strase

--jest dużo butelek i szkła
Sie sind viele Flaschen und Glas.

--ciężko przejść,jest duży tłok ludzi

-szyby witryn sklepowych uszkodzone
Die Fensterscheiben sind beschadigt.

-pomalowane ściany sklepów sprayem

-są poprzestawiane ławki

-niekiedy jest brudno na ulicy
Manchmall gibt es schmutzig auf dem Strase.

-latem ludzie kradną kwiaty z dużych donic
In der Sommer, die Leute stehlt die Blumen auf dem grose Blumentopfen

-pomalowane plakaty i pozdzierane ogłoszenia
Das Plakaten sind angestrichen und die Anzeigen abgerissen

-porozrzucane ulotki leżą na ulicy
Die Flugblatteren sind augestreaut auf dem Strase

-szczury biegają po ulicy
Die Ratten laufen auf dem Strase.
Na podstawowym poziomie i takie strzępki zdań?
Chyba robisz sobie z nas jajeczka?
Ach, zapomniałam. pewnie przywleczesz się znudzona dopiero za jakie 3 dni, aby spojrzeć, czy zrobiono za ciebie, bo to ani słownika w domu, deszcz pada i do tego baterie w wibratorze się wyładowały. Rozumiem to całkowicie. Ja to też mam. Chronicznie.
jak się wyładowały niech się do mnie zgłosi :)
(oczywiście jeżeli jest blondynką z dużymi walorami)
Cytat: Tamod
jak się wyładowały niech się do mnie zgłosi :)
(oczywiście jeżeli jest blondynką z dużymi walorami)
masz nowe baterie? Ja potrzebuję AAA. Trzy sztuki!
mam lektorat na studiach,jestem na poziomie podstawowym,właściwie odn liceum bo nic specjalnego się nie uczymy,a to jest wymysł mojego nauczyciela, układamy zdania na jakieś głupie tematy i na tym wygląda lekcja..m,in na jutro: mam się przejść ulicą i napisać 10 zdań na temat zniszczeń bliskiej ulicy,(która wcale zdemolowana nie jest); wiem,że to śmieszne,nawet głupie,ale to nie są żarty ;/
...to nie są głupie tematy... to nie są żarty.. to jest niemiecki i to na studiach (noblesse oblige)... nie wolno u ciebie na takie tematy rozmawiać?
Widziałeś "Inception"? Tam też jest o rzeczach, których wcale nie ma. I, patrz, niemiecki dubbing zrobili.
Ciekawe, co?
btw. mamy ZA CIEBIE zaliczyć lektorat?
edytowany przez irkamozna: 04 paź 2012
Cytat: irkamozna
btw. mamy ZA CIEBIE zaliczyć lektorat?

nie, z nią dałbym sobie sam radę :)
edytowany przez Tamod: 04 paź 2012
Temat przeniesiony do archwium.