Cytat: TopBolek
Im vorletzten Satz würde ich das Reflexivpronomen gleich nach "als" stellen.
mozna
Cytat: Diego44
Letzte Woche hat meine Schwester geheiratet. dodala bym tu jeszcze kiedy am Samstag oder am Freitag ... und: um 14:37 im Petersdom zu Hintertupfing. Aber wozu soll das gut sein?
Ich habe an ihrer Hochzeit teilgenommen. tak mowi sie po niemiecku - tak mowi sie po diegecku ...
Die Braut hat ein langes weißes Kleid mit Schleier getragen. tak bylo by po niemiecku - oder "gehabt", oder "angehabt", oder "war gekleidet in", oder "war bekleidet mit", oder ...
Cytat: Diego44
Es hat überall viele Blumen gegeben zle - nein, das passt
Die Kirche wurde mit vielen bunten Blumen geschmückt. na przyklad - auch gut
Cytat: Diego44
Als das Brautpaar die letzten Wörter der Eheversprechung gesagt hat, haben die Gäste mit einem Beifall dieses Moment gekrönt. - als das Brautpaar sich das Eheversprechen gegeben hat - nie ma "die Eheversprechung"
Cytat: justyska_09
A w pierwszym zdaniu dlaczego nie powinno być odmienione "sein"? Czy "heiraten" to nie odnosi się do zmiany stanu? http://de.wiktionary.org/wiki/heiraten_%28Konjugation%29
I jeszcze to zdanie z "wenn" było niepoprawne czy tylko ta druga wersja jest bardziej odpowiednia? - było niepoprawne