TÅ‚umaczenie - prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć,
pomógłby mi ktoś przetłumaczyć taki tekst?

"Relacje w mojej rodzinie są dobre. Lubię moją rodzinę. Mieszkam z mamą, tatą i bratem. Mój brat Bartosz jest starszy ode mnie o rok. Mamy wspólnych znajomych i interesuje nas to samo. Lubimy chodzić razem do kina. Mam tylko jedną babcię. Bardzo ją kocham. Babcia ma 80 lat i często choruje. Często spotykam się z moimi kuzynami i ich żonami. Sebastian i Sylwia mają dwóch synów, Michała i Mariusza. Kuba i Natalia mają córkę. Ma na imię Bogusia. Lubię się z nimi bawić. Mój tata opowiada im zabawne historie. Mama daje wszystkim słodycze."

Nie chodzi mi o tłumaczenie za pomocą translatora, tylko takie prawdziwe jak to powinna brzmieć... Proszę o pomoc :)
Napisałam to sama tak:

Beziehungen in meiner Familie sind gut. Ich mag meine Familie. Ich lebe mit meiner Mutter, meinem Vater und Bruder. Mein Bruder Bartosz ist älter als ich, er ist 25 Jahre alt. Wir haben gemeinsame Freunde. Wir gehen oft ins Kino. Ich habe eine Großmutter. Meine Oma ist 80 Jahre alt und się ist manchmal krank. Ich liebe sie sehr. Ich mag meine Cousinen besuchen. Sebastian hat eine Gattin und zwei Söhne, Michał und Mariusz. Kuba und Natalia haben eine Tochter. Ihr Name ist Bogusia. Ich mag mit ihnen zu spielen. Mein Vater erzählt uns lustige Geschichten.

Jeśli zrobiłam gdzieś błąd proszę mnie poprawić.
A, co masz przeciwko translatora? On robi to lepiej. Przykład od ciebie:
"Mój brat Bartosz jest starszy ode mnie o rok." = Mein Bruder Bartosz ist älter als ich, er ist 25 Jahre alt.
"und siÄ™ ist manchmal krank"
"Sebastian i Sylwia"= Sebastian hat eine Gattin
"Mój tata opowiada im " = Mein Vater erzählt uns
"Mama daje wszystkim słodycze." = brak tłumaczenia od ciebie.
Beziehung, co pamiętam z filmu to związek ale dosłownie (dwojga ludzi), relacja Relation relacje rodzinne Familienverhätnisse.. Musisz sobie trochę powiększyć zasób słów, bo jak byś wystrzeliła tak do niemca, to wiesz.. A najlepiej tą znajomość się powiększa oglądając filmy http://kickass.to/last-passenger-zug-ins-ungewisse-german-2013-ac3-bdrip-pdshasser-t8410551.html ostatnio oglądałam, język w takim stopniu że napisów nie trzeba, a wyrażenia które trzeba znać. także słuchjąc muzyki
widzisz jakam dobra jestem, aż mi się chciało dla ciebie poszukać;p
ja pamiętam z kina, że biletowa miała wielkie cycki
a ja żałuję że mnie tam nie było;p
Większych błędów gramatycznych nie ma w twoim tłumaczeniu. "Gattin" jest trochę przestarzałe. Lepiej użyć "Frau" - "Er hat eine Frau..."
jej tlumaczenie to jeden wielki blad grammatyczny
ale do bani przetłumaczone, a o Frau nikt nic nie mówił, gapo
Die Familienverhätnisse sind in meiner Familie gut. Ich mag meine Familie. Im Moment wohne ich mit Mutter, Vater und Bruder. Mein Bruder heißt Bartosz und er ist ein Jahr älter. Wir haben viele gemeinsame Bekanntschaften und dieselben Hobbys. Oft gehen wir beide ins Kino. Ich habe nur eine Großmutter. Ich muss ehrlich sagen, dass ich sie so sehr liebe! Großmutter ist 80 Jahre alt und oft krank. Auch treffe ich mich oft mit meinen Cousins und ihren Ehefrauen. Sebastian und Sylwia haben zwei Söhne und sie heißen Michał und Mariusz. Kuba und Natalia haben eine Tochter. Sie heißt Bogusia. Das Zusammensein mit ihnen macht mir viel Spaß. Früher erzählte mein Vater spaßige Gesichtern. Und meine Mutter gibt allen Süßigkeiten.
trupia czacha
Der Totenkopf :)
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=614637985252749&set=a.2461[tel].55887.188579584525260&type=1&theater
Temat przeniesiony do archwium.