Jedno zdanie z "so"

Temat przeniesiony do archwium.
Witam

Rozpoczęłam niedawno samodzielną naukę języka niemieckiego i trafiłam na takie oto zdanie

"Beachtet jemand den Stil des Festes nicht, so ist dies unhöflich gegenüber den Gastgebern."

Wiem że "so" znaczy przeważnie tyle co "więc", ale nie potrafię do końca zrozumieć jego użycia w tym przypadku, zwłaszcza w połączeniu z pierwszym członem tego zdania.
Jakiego "człona" masz na myśli?
btw. o 22:15 zamykam poradnię (Machete w telewizorni Pro7)
edytowany przez niuniel: 06 cze 2014
"beachtet jemand den stil des festes nicht" - jeśli dobrze czytam, znaczy to "ktoś nie przestrzega stylu (ubioru) przyjęcia"

"so ist dies unhoflich geneguber den gastgebern" - "więc jest to niemiłe w stosunku do zapraszającego"?

jakoś te 2 zdania mi się logicznie nie łączą, albo źle je sobie tłumaczę :P
okay. Teraz popatrz w PONSiu, czy to twoje "so", to na pewno "więc" i masz rozwiązanie. A, on podaje mnóóóóóstwo możliwości na to twoje "so"...
Tłumaczysz sobie w zasadzie... prawie dobrze. Trochę więcej dokładności, by się przydało, ale może to jeszcze przyjdzie? Tak, jak i niemiecka pisownia. Spoko. Nie śpiesz się tak.
Er fährt mit dem Rad zur Arbeit, so kalt es auch ist.
Wenn es auch heftig regnete, so gingen sie doch im Park spazieren.
edytowany przez niuniel: 06 cze 2014
kolejny, nocny "sam-się-uczek-test"
to konstrukcja:
Jeśli ....., to....

A bostonka może mi lizać ....... stopy :)))
edytowany przez Wunderhorn: 07 cze 2014
sowieso:)
ludziska potrzebuje jakiejs str ktora ma zakres slowek i zdan poziomu b1
Cytat: Mariola25
ludziska potrzebuje jakiejs str ktora ma zakres slowek i zdan poziomu b1

ludziska,
spuckst du oder schluckst du?
Cytat: Mariola25
ludziska potrzebuje jakiejs str ktora ma zakres slowek i zdan poziomu b1
ludziska, pochlała sie czeguś?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego