Zaproszenie ślubne - prośba o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
proszę o pomoc w sprawdzeniu poprawności zaproszenia ślubnego. Możliwe błędy gramatyczne jak i stylistyczne. Liczę na rady i wskazówki.
Dziękuje i pozdrawiam :)

XX und YY mit Unseren Eltenr geben Uns die Ehre sehr geehrten Frau AA und Herrn BB zur kirchliche Zeremonie einzuladen, während deren wir in der Liebe zueinander und im Vertrauen auf Gottes Segen das Versprechen geben, gemeinsam durch das Leben zu gehen. Die kirchliche Trauung findet am 22. Oktober 2015 um 18.00 Uhr in der Herz-Jesu-Kirche in XX (in der Nähe von Gdańsk) statt. Zur anschließenden Hochzeitsfeier in den XX Palast möchten wir Euch sehr herzlich einladen. Für Übernachtung ist gesorgt. Bitte gebt Uns bis zum 1. August 2015 Bescheid, ob Ihr kommt.
Po co wyważać otwarte drzwi? Czy nie lepiej i wygodniej tekst odpisać? Jedna uwaga do twojego tekstu, swojej osoby nie wyróżnia się przez pisanie dużą literę, można to zrobić jednak w stosunku do osoby drugiej. W załączeniu parę linków z gotowcami:

http://www.hochzeitskarten-texte.de/mustertexte_einladungskarten.html
http://www.weddix.de/ratgeber/mustertexte/mustertexte-fuer-ihre-hochzeitseinladung.html
http://www.hochzeit.com/hochzeitsfeier/
http://www.sweetwedding.de/shop_content.php?coID=12
http://www.kartenmacherei.de/sprueche/hochzeit/hochzeitseinladung_text/

Jeżeli to będzie za mało proszę wpisać w wyszukiwarkę:
Mustertexte+Hochzeiteinladung
edytowany przez Tlumaczjestem: 08 mar 2015
Cytat: Tlumaczjestem
Po co wyważać otwarte drzwi?

Jasne, ty tu tylko chrzanisz, a moko już dawno odwalił bez twojego mondrowania.
Sehr geehrte Frau AA und Herr BB,
zur kirchlichen Zeremonie, bei der wir in der Liebe zueinander und im Vertrauen auf Gottes Segen uns das Versprechen geben werden, möchten wir Sie, XX und xx, gemeinsam mit unseren Eltern vom Herzen einladen.
Die kirchliche Trauung findet am 22. Oktober 2015 um 18.00 Uhr in der Herz-Jesu-Kirche in XX (in der Nähe von Danzig) statt. Anschließend findet die Hochzeitsfeier in den XX Palast statt, zu der Sie natürlich auch herzlich eingeladen sind.
Für die Übernachtung ist gesorgt. Bitte geben Sie uns bis zum 1. August 2015 Bescheid, ob Sie kommen können.

Jak Przyjaciele
Liebe Frau AA und Herr BB,
zur kirchlichen Zeremonie, bei der wir in der Liebe zueinander und im Vertrauen auf Gottes Segen uns das Versprechen geben werden, möchten wir Euch, XX und xx, gemeinsam mit unseren Eltern vom Herzen einladen.
Die kirchliche Trauung findet am 22. Oktober 2015 um 18.00 Uhr in der Herz-Jesu-Kirche in XX (in der Nähe von Danzig) statt. Anschließend findet die Hochzeitsfeier in den XX Palast statt, zu der Ihr natürlich auch herzlich eingeladen seid.
Für die Übernachtung ist gesorgt. Bitte gebt uns bis zum 1. August 2015 Bescheid, ob Ihr kommen könnt.
in dem XX Palast statt
Kolejny Tlumacz i do tego śpioch.
Temat przeniesiony do archwium.