Bardzo proszę o pomoc w napsianiu krótkiego tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

Bardzo proszę o pomoc w napisaniu krótkiego tekstu po niemiecku. Mój niemiecki jest nieco kulawy a szukam obecnie mieszkania do wynajęcia w Niemczech i potrzebuję wysłać odpowiedź do pośrednika. Na zapytanie o możliwość oględzin mieszkania otrzymałam od pośrednika następującą wiadomość:

"vielen Dank fur Ihr Interesse an der von uns angeboten Wohnung. Leider ist von Eigentumersete Tierhaltung nicht erwunscht."

Zrozumiałam, że właściciel nie zgadza się na trzymania zwierząt w mieszkaniu. Mam dwa koty i taką informację przekazałam pośrednikowi, ponieważ w ogłoszeniu była podana informacja, że zwierzęta są akceptowane ale musi to być skonsultowane z właścicielem. Obawiam się, że to nie właściciel lecz pośrednik sam zadecydował o tym, że moje zgłoszenie nie może został przyjęte ze względu na zwierzęta, gdyż odpowiedź od niego otrzymałam kilka minut po tym jak ją wysłałam, dlatego chcę do niego odpisać bo wydaję mi się, że z powodu mojego pochodzenia lub niewystarczającej wiedzy językowej zostałam po prostu "zbyta" przez niego.

Jeżeli nawet nie zareaguje na moją odpowiedź to może tekst ten przyda mi się na przyszłość.

Częściowo napisałam odpowiedź samodzielnie po niemiecku ale nie wiem czy to ma sens i brzmi elegancko? :/ :

Vielen Dank für Ihre Antwort. Es ist schade, weil meine Katzen sind sehr gut erzogen und ruhig.
Vielleicht der Eigentümer seine Meinung geändert. Ich lebe seit 7 Jahren in Deutschland und ich habe eine gute Finanzstatus. Im Anhang schicke ich Ihnen meine Dokumente.

Napisanie tego krótkiego tekstu zabrało mi trochę czasu a chciałam jeszcze napisać, że w razie potrzeby mogę przedstawić poręczycieli i że o ile to możliwe poprosić o termin spotkania w celu oględzin mieszkania oraz że jestem dostępna pod telefonem od godz. 12:00 do 19:00 oraz, że mogę przyjść na spotkanie najwcześniej po godz. 14:00 bo pracuję.

Będę wdzięczna za pomoc i ewentualne poprawki. :)
habe eine gute Finanzstatus? -ja o tym bym nie pisał
ich rechne auf eine Änderung der Entscheidung
w tym drugim szyk i bez sehr
Dziękuję bardzo za pomoc, Zaubertrick. To zdanie dotyczące finansów wydawało mi się dobrym pomysłem z tego względu, że pomyślałam sobie, iż dobrze by było aby właściciel mieszkania nie sugerował się jedynie moim obecnym dochodem gdyż jest one niższe niż wcześniejsze ale tym, że jestem w stanie opłacić wszystkie koszta a dodatkowo mogę zaproponować poręczenie osób trzecich. Po prostu nie wiem jak mu to najlepiej przedstawić.
Cytat: Mila79
Vielleicht der Eigentümer seine Meinung geändert.

Tego lepiej nie pisz.

Tego też nie:
"ich rechne auf eine Änderung der Entscheidung"

Bo powiedzą, że po turecku napisane.
to napisz, że płatności będą realizowane zawsze w terminie i już.. o tym ile masz kasy, to raczej się nikomu nie prezentuje

no trochę zalatuje.
mam nadzieję, że pan to jeszcze raz przemyśli i jednak się zgodzi.. może lepiej
Bitte, jutro, mocno tłuczone! :)
edytowany przez Zaubertrick: 24 lut 2016
szukać dalej lub pozbyć się kotów
Temat przeniesiony do archwium.